当前位置:

双语阅读:英语翻译资格2

发表时间:2011/7/15 11:34:35 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!

 英译汉

The book shows us the progress of a remarkable American, who, through his own enormous energies and efforts, made the unlikely journey from Hope, Arkansas, to the White House---a journey fueled by an impassioned interest in the political process which manifested itself at every stage of his life: in college, working as an intern for Senator William Fulbright; at Oxford, becoming part of the Vietnam War protest movement; at Yale Law School, campaigning on the grassroots level for Democratic candidates; back in Arkansas, running for Congress, attorney general, and governor.

We see his career shaped by his resolute determination to improve the life of his fellow citizens, an unfaltering commitment to civil fights, and an exceptional understanding of the practicalities of political life.

We come to understand the emotional pressures of his youth--born after his father's death; caught in the dysfunctional relationship between his feisty, nurturing mother and his abusive stepfather, drawn to the brilliant, compelling lady whom he was determined to marry; passionately devoted, from her infancy, to their daughter, and to the entire experience of fatherhood; slowly and painfully beginning to comprehend how his early denial of pained him at times into damaging patterns of behavior.

【参考译文】

本书向我们展示了一个杰出美国人的成长历程。他精力充沛,通过艰苦卓绝的努力,从阿肯色州的霍普镇走到了白宫,完成了一段不可思议的人生历程。他一生的每一阶段都展示出对政治生涯的狂热追求,正是这种追求鼓舞着他走完这段历程:在大学期间,他已经是参议员威廉o富尔布莱特的实习生;在牛津大学,他成为反越战

相关文章:

口译资料:2011温总理两会答中外记者双语汇总

编辑推荐:

权威专家解析 助你轻松通过考试

2011年翻译资格考试远程辅导方案

翻译资格模拟试题    辅导资料    历年真题

(责任编辑:xy)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>