当前位置:

2011翻译资格考试:三级笔译综合能力讲义解析(49)

发表时间:2011/8/1 15:49:56 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!

第二部分 形容词和副词的翻译方法

1. When the reply came a few months later they were enrolled as full member, but Chu’s membership was kept a secret from outsiders.

过了几个月,回信来了,两人都被吸收为正式党员,但是朱德的党籍对外界一直保持秘密。

2. I was like that ship before my education began, only I was without compass or sounding-line, and had no way of thinking how near the harbor was.

我在开始接受教育之前,就像这样一条船,只是没有罗盘,没有测深绳,也不知道离海港有多远。

3. Chou was a quite and thoughtful man.

周恩来举止优雅,待人体贴。

4. When I finally succeeded in making the letters correctly I was flushed with childish pleasure and pride.

我终于把这几个字母写对了,这时我天真地感到无限愉快和骄傲。

5. In the days that followed I learned to spell in this uncomprehending way a great many words, among them…

往后我就这样学者拼写,虽然并不理解,却也拼写出许多词,其中一些是。。。 。。。

第三部分 阅读理解练习

Most people would agree that, although our age exceeds all previous ages in knowledge, there has been no corresponding increase in wisdom. But Agreement ceases as soon as we attempt to define “wisdom” and consider means of promoting it.

There are several factors that contribute to wisdom. Of these I should put first a sense of proportion: the capacity to take account of all the important factors in a problem and to attach to each its due weight. This has become more difficult than it used to be owing to the extent and complexity of the special knowledge required of various kinds of technicians. Suppose, for example, that you are engaged in research in scientific medicine. The work is difficult and is likely to absorb the whole of your mind. You have no time to consider the effect which your discoveries or inventions may have outside the field of medicine. You succeed (let us say) as modern medicine has succeeded, in enormously lowering the infant death-rate, not only in Europe and America, but also in Asia and Africa. This has the entirely unintended result of making the food supply inadequate and lowing the standard of life in the parts of the world that have the greatest populations. To take an even more dramatic example, which is in everybody’s mind at the present time; you study the makeup of the atom from a disinterested (无利害关系的) desire for knowledge, and by chance place in the hands of a powerful mad man the means of destroying the human race.

Therefore, with every increase of knowledge and skill, wisdom becomes more necessary, for every such increase augments (增强) our capacity for realizing our purposes, and therefore augments our capacity for evil, if our purpose are unwise.

31. Disagreement arises when people try to decide ________.

A) how much more wisdom we have now than before

B) what wisdom is and how to develop it

C) if there is a great increase of wisdom in our age

D) whether wisdom can be developed or not(B)

32. According to the author, “wisdom” is the ability to ________.

A) carefully consider the bad effects of any kind of research work

B) give each important problem some careful consideration

C) acquire a great deal of complex and special knowledge

D) give suitable consideration to all the possible elements in a problem(D)

33. Lowering the infant death-rate may ________.

A) prove to be helpful everywhere in the world B) give rise to an increase in population in Europe

C) cause food shortages in Asia and Africa D) raise the living standard of the people in Africa(C)

34. The author uses the examples in the passage to illustrate his point that ________.

A) it’s extremely difficult to consider all the important elements in problem

B) success in medical research has its negative effects

C) scientists may unknowingly cause destruction to the human race

D) it’s unwise to be totally absorbed in research in scientific medicine(A)

35. What is the main idea of the passage?

A) It is unwise to place the results of scientific research in the hands of a powerful mad man.

B) The more knowledge one has, the wiser one becomes.

C) Any increase of knowledge could lead to disastrous results without the guidance of wisdom.

D) Wisdom increases in proportion to one’s age.(C)

相关文章:

2011翻译资格考试:三级笔译综合能力讲义解析汇总

编辑推荐:

权威专家解析 助你轻松通过考试

2011年翻译资格考试远程辅导方案

翻译资格模拟试题    辅导资料    历年真题

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>