当前位置:
首页 >> 外语类 >> CET6 >> 模拟试题>> 正文

2018年6月英语六级翻译练习:颜氏家训

发表时间:2018/2/10 14:02:20 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

2018年6月英语六级翻译练习:颜氏家训

请将下面这段话翻译成英文:

《颜氏家训》

《颜氏家训》是中国南北朝时期颜之推记述个人经历、思想、学识以告诫子孙的著作。《颜氏家训》是中国历史上第一部内容丰富、体系宏大的家训,书中强调教育体系应以儒学为核心,尤其注重对孩子的早期教育,并对儒学、文学、佛学、历史、文字、民俗、社会、伦理等方面提出了自己独到的见解,被后人誉为家教典范。

参考译文

The Yan Family Instructions

The Yan Family Instructions is a work written by Yan Zhitui, recording his personal experience, ideology, and knowledge to instruct his offspring in the Southern and Northern Dynasties. It is the first family instructions featuring rich content and magnificent system in the Chinese history, with the emphasis on an educational system centered on Confucianism. This system should especially focus on the early education of children. Also, he raised his unique perception on Confucianism, literature, Buddhism, history, language, folk custom, society and ethics, etc. Therefore, it was honored by posterity as an example of family education.

编辑推荐:

英语六级考试报考指南

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>