当前位置:

法语辅导:漂亮朋友(Bel-Ami)

发表时间:2013/11/28 15:09:44 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

居伊·德·莫泊桑(Guy de Maupassant,1850年8月5日-1893年7月6日)法国作家,被阿纳托尔·法郎士誉为“短篇小说之王”。

Introduction:Le roman Bel-Ami retrace(叙述) l’ascension(事业上升) sociale de Georges Du Roy de Cantel (ou Georges Duroy), homme ambitieux(有野心的) et séducteur(善于诱惑人的) (arriviste(野心家) - opportuniste(善于抓住机会的人)), employé au bureau des chemins de fer du Nord(北方铁路局), parvenu au sommet de la pyramide sociale parisienne grace à ses ma?tresses et à la collusion(串通) entre la finance(财经), la presse(媒体) et la politique(政治). Sur fond de politique coloniale(殖民的), Maupassant décrit les liens étroits entre le capitalisme, la politique, la presse mais aussi l’influence des femmes, privées de vie politique depuis le code Napoléon et qui ?uvrent dans l’ombre pour éduquer(教育) et conseiller. Satire(讽刺) d'une société d'argent minée(隐患) par les scandales politiques de la fin du XIXe siècle, l’?uvre se présente comme une petite monographie(专着) de la presse parisienne dans la mesure où Maupassant fait implicitement part de son expérience de reporter. Ainsi l’ascension de Georges Duroy peut être comparée à la propre ascension de Maupassant. En effet, Bel-Ami est la description parfaite de l'inverse(反面) de Guy de Maupassant; Georges Duroy devient une sorte de contraire de l'auteur, dont Maupassant se moquera tout au long de roman.(se moquer de 嘲笑)

《漂亮朋友》中文内容简介:这部小说的故事发生在巴黎,退伍军人乔治·杜洛瓦曾在阿尔及利亚服役三年,经友人福雷斯蒂尔介绍成为《法兰西生活报》记者,逐渐升为主编。杜洛瓦最初的成功得益于福雷斯蒂尔太太的帮助,她与政要之间的关系,为他提供幕后的信息,使他积极参与政治。杜洛瓦成为福雷斯蒂尔的朋友,另一个有影响力的女人马莱勒太太的情人。杜洛瓦后企图引诱福雷斯蒂尔太太,福雷斯蒂尔因肺病去世,杜洛瓦说服福雷斯蒂尔太太嫁给他。后来他勾搭了报社老板洼勒兑尔的太太,离婚后迎娶报馆老板的女儿,迈入上流社会。

Extrait 节选:

-Tu ne sais pas, nous avons à travailler, ce soir, avant de nous coucher. Je n'ai pas eu le temps de te parler de ca avant d?ner, parce que Vaudrec est arrivé tout de suite. On m'a apporté des nouvelles graves, tant?t, des nouvelles du Maroc. C'est Laroche-Mathieu, le député, le futur ministre, qui me les a données. Il faut que nous fassions un grand article, un article à sensation. J'ai des faits et des chiffres. Nous allons nous mettre à la besogne immédiatement. Tiens, prends la lampe.

编辑推荐:法语阅读 白雪公主—中法对照版完整版

相关推荐:法语学习资料  法国人文风情  法语学习方法

(责任编辑:xy)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目