A: Probier doch mal die Ente ! Einfach köstlich !
请尝尝这个卷肉!真好吃 !
C: Schau mal ! Habe ich die Stäbchen so richtig benutzt ?
你看 !我这样使筷子对不对 ?
A: Sehr gut ! Greif bitte zu, das Fleischist schön durchgebraten. Die Soße ist auch gut.
很好 !请多吃些,肉已经熟透了,肉汁也很好。
C: Heute haben wir sehr gut gegessen. Ich kann wirklich nicht mehr.Ich habe noch nie so viel gegessen.
今天我们吃得很好,我真的不能再吃了,我从来没有吃过这么多 。
A: Frau Ober, bitte zahlen ! Was macht das zusammen ?
小姐,请结帐!一共多少钱 ?
B: 23 Mark, bitte ! Hier ist die Rechnung.
一共是23马克,这是帐单 。
A: Bitte schön ! Das stimmt so.
给您钱,不用找了 。
B: Vielen Dank !
多谢 !
Anmerkungen 注释:
keine Sorge:即 sich keineSorgen machen (sich 在这里为第三格),意思为:别着急、别担心。
Espresso:意大利风味的浓咖啡 。
Das stimmt so :不用找钱了,即余额作为小费 ,用于饭店或出租车等特定场合,相当于: Der Rest ist für Sie!
Prost! Zum Wohl !干杯!祝你健康 !这是喝酒时的祝福语 。
Frau Ober, bittezahlen !小姐,请结帐 !也可以说:Ich möchte zahlen !或者:Was bekommen Sie ? Was habe ich zuzahlen ?
用餐时,切忌发出咀嚼声,喝汤饮酒时不可发出声响,汤匙应完全送入口中,不要把汤吸进去。作客吃饭时,如果没吃饱就说出来,不要客气;如果款待客人,则不要过于客气地劝酒、夹菜 。
zu Abendessen:吃晚饭,属固定搭配。同样,吃午饭可以说:zu Mittag essen 。
Was macht das zusammen?一共多少钱 ?在德国用餐,如果不是事先说明请客,则各自付帐,zusammen 表示合计,getrennt 表示分开付。购物时询问价钱的方式还有几种:Waskostet das Hemd ?以及 Wie viel kostet die Tasche ?
Grief bitte zu !请随便吃,请多吃些 !
编辑推荐:
(责任编辑:)