| 绑扎物 | Lashings |
| 纬度 | Latitude |
| 候载停泊区 | Lay-by berth |
| 装卸货时间 | Laydays (laytime) |
| 销约期 | Laydays canceling (Laycan或L/C) |
| 节省的装卸时间 | Laytime saved |
| 装卸时间记录 | Laytime statement |
| 搁置不用 | Lay up |
| 航段 | Leg (of a voyage) |
| (船舶)总长 | Length overall (overall length ,简称LOA) |
| 担保书(函) | Letter of indemnity |
| 留置权 | Lien |
| 吊上吊下 | Lift-on lift-off (LO-LO) |
| 驳船 | Lighter |
| 责任限制 | Limitation of liability |
| 航运公司 | Line (shipping line) |
| 班轮 | Liner ( liner ship) |
| 运费不包括卸货费 | Liner in free out (LIFO) |
| 班轮条件 | Liner terms |
| 劳埃德船级社 | Lloyd’s Register of Shipping |
| 载重线 | Loadline (load line) |
| 装货口 | Loading hatch |
| 航海日志摘录 | Log abstract |
| 超长附加费 | Long length additional |
| 长吨 | Long ton |
| 经度 | Longitude |
| 整笔运费租赁 | Lump sum charter |
| 处女航 | Maiden voyage |
| 主甲板 | Main deck |
| 主要港口 | Main port |
| 舱单 | Manifest |
| 航海健康申明书 | Maritime declaration of health |
| 海事优先权 | Maritime lien |
| 唛头 | Marks and numbers |
| 大副收据 | Mate’s receipt |
| 平均吃水 | Mean draught |
| 体积货物 | Measurement cargo |
| 按体积计费的货物 | Measurement rated cargo |
| 计量规则 | Measurement rules |
| (班轮提单)货方 | Merchant |
| 货方拖运 | Merchant haulage |
| 商船 | Merchant marine |
| 公吨 | Metric ton |
| 错误交货 | Misdelivery |
| 错误陈述 | Misdescription |
| 混杂货 | Mixed cargo |
| 移动式起重机 | Mobile crane |
| 增减 | More or less (mol.) |
| 承租人有增减选择权 | More or less in charterer’s option (MOLCHOP) |
| 船东有增减选择权 | More or less in owner’s option (MOLOO) |
| 母船 | Mother ship |
| 多层甲板船 | Multideck ship |
| 多用途船 | Multi-purpose cargo ship |
| 多用途场站 | Multi-purpose terminal |
| 缩短销约期 | Narrow the laycan |
| 净重 | Net weight |
| 新杰森条款 | New Jason clause |
| 纽约土产交易所制定的定期程租船合同格式 | New York Produce Exchange charter-party (NYPE) |
| 新船 | Newbuilding |
| 日本船级社 | Nippon kaiji kyokai (NKK) |
(责任编辑:)