当前位置:

日语小故事

发表时间:2011/8/15 10:33:42 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为帮助广大学员有效、快速学习日语语言,中大网校编辑特为您整理了日语相关学习资料,希望对您的学习有所帮助!

 蟷螂の斧

蟷螂が获物を狙うときに前の両足を头上にかざす姿が、斧を振るうの

に似ている。虫の世界ではその斧は大きな胁威ともなろうが、いくら蟷

螂の向う気が强くとも、これしきの斧をもってしては、小虫以外の、も

っと大きな相手に対してはまったく威力のあろうはずがない。即ち、

「蟷螂の斧」とは、弱者が自分の分や力をわきまえないで、ただ気ばか

り壮にして大敌に当ったり、盲进したりするのことをいうのであるが、

「文选」には陈琳(孔璋、三国时代の人)が、《曹操すでに徳を失い依る

に足らず故、袁绍に帰すべし》という趣旨を刘备らに书き送った檄の中

に、曹操军の劣弱な様を讽して「蟷螂の斧を以て隆车(大车)の隧(辙)を

御がんと欲す。」といっている。

また、「荘子」の「天地篇」には「犹お蟷螂の臂を怒らして、以て车

辙に当るがごとき、即ち必ず任に胜えざるなり。」と见える。

また「韩诗外伝」には次のような话がある。

或る时、斉の荘公が猟に出たが、一匹の蟷螂が、あわや踏みつぶされ

そうになりながら、その両足を振るって荘公の车を撃とうとした。いち

早くそれを眼にとめた荘公は、

「ほほう、元気な奴じゃ、これは何という虫かな?」

と左右の者に讯ねた。

荘公の御者が答えた。

「これはカマキリという虫でございますが、

この虫は进むことしか知らなくて、

一向に退くことを知りませんし、

自分の力のほども弁えずに、

一途に敌に当る奴めでございます。」

荘公はこの言叶を闻いて、

「この虫がもし人间であったとすれば、

それは必ず天下に并びなき勇士であったろう。」

といって车を戻させ、わざわざ蟷螂を避けて进んだという。

なお「蟷螂の卫」という类语は、大敌に対する微弱な兵备のことを指す。

特别推荐:网校全新推出的日语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2折优惠,原价300元,现在仅需60元,四科全套 1折,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的日语!点击进行购买>>>

相关文章:

日语学习:ビジネス会话汇总

日语学习:同一词语的多种用法汇总

本周热门:

查看2011年日语考试网络辅导方案

2011年日语考试网络课堂 免费试听

2011年最新日语考试教材 在线预订

2011年日语考试辅导用书

(责任编辑:xy)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目