为帮助广大学员有效、快速学习日语语言,中大网校编辑特为您整理了日语相关学习资料,希望对您的学习有所帮助!
青春是这样一个渡口,即使某天它沉淀在记忆深处,你依然会翻箱倒柜去靠近它,感受它曾经停驻在时间长河中的温度。毕业在即,岁月走在了我的前面,那些青砖白瓦的少年时代渐渐模糊了视线。纸飞机、单车、墙上的涂鸦、深夜的路边摊、夜夜笙箫的楼道……大雨磅礴侵蚀的土地和这片仰首好高好高的天空。
日本诗人吉野弘曾经写过这样一首诗,
「命は、自分自身だけでは完结できないように作られているらしい。花も、雌蕊と雄蕊がそろっているだけでは不充分で、虫や风が访れて、雌蕊と雄蕊を仲立ちする。命は、その中に欠如を抱き、それを他者から満たしてもらうのだ。世界はたぶん他者の総和、しかし、互いに欠如を満たすなどとは知りもせず、知らされもせず、ばら莳かれている者同士、无関心でいられる间柄、时に、疎ましく思うことさえも许されている间柄。そのように、世界が缓やかに构成されているのは、なぜ。花が咲いている、すぐ近くまで、虻の姿をした他者が、光をまとって飞んできている。私もあるとき、谁かのための虻だったろう。あなたもある时、私のための风だったかもしれない。」
生命似有某种牵引,叫人难以割舍。生如夏花,单有雌雄蕊难以承载花的姿态,轻风拂拭,鸟语虫鸣,携手相依共存。生又有如一穴深潭,或有匮缺,心中愈见滋长的空洞,急需来自旁人的填补。尽管世人对此毫无觉醒之意,亦未曾被告知。世间几重喧嚷,人与人之间隔阂着层层屏障。散布角隅的寂寞的人们啊,你们的脸上写满了事不关己,和时而与原则相悖却置若罔闻的纵容忍让。世界的构造就这样柔软地放大了。这又是为什么。
马蝇泅泳在光里,向盛开的花慢慢飞近。曾几何时,也许我是谁的马蝇,那么你会不会是吹向我的那缕风。
特别推荐:网校全新推出的日语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2折优惠,原价300元,现在仅需60元,四科全套 1折,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的日语!点击进行购买>>>
相关文章:
本周热门:
(责任编辑:xy)