当前位置:

成语学习:管鲍之交

发表时间:2011/11/1 14:51:28 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为帮助广大学员有效、快速学习日语语言,中大网校编辑特为您整理了日语相关学习资料,希望对您的学习有所帮助!

 「管鲍(かんぽう)の交わり」

これは春秋时代最初の覇者、斉の桓公に仕えた管仲(かんちゅう)と鲍叔(ほうしゅく)の终生変わりない友情を称えて生まれた故事である。二人は幼い顷から共に学业を学び、武芸に勤しんだ。互いに英才で甲乙つけがたい(不分伯仲)ほどであったが、鲍叔は管仲の着眼と先见の明を尊敬していたため、いつも一歩引いた付き合いをしていたのである。二人は生计を立てるために商売をした。このとき得た利益を二人で分けることにしたが、出资额は鲍叔の方が圧倒的に多かったにもかかわらず、管仲は分け前を当たり前のように五分五分とした。これを闻いた人は管仲の欲の深さを骂ったが、鲍叔は

「この商売がうまくいったのも管仲が商才を発挥して、うまく利益をあげることができたからだ。それに彼の家は贫しいのであるから、この报酬は当然である。管仲の欲が深いのではない」

と、全く不平を言う様子がなかった。またある时、管仲が困った鲍叔のためにある事业の计画をたててやったが、それが见事に失败してよけいに鲍叔を苦しめ文たことがある。それでも、鲍叔は决して管仲をうらむことはなかった。物事には时势があり、うまくいくときもあればそうでないときもあることを知っていたからである。また、管仲は弓术の名手であり、戦场でも後方支援を主としていた。また形势が不利になると真っ先に退却した。これを见た人たちは管仲を卑怯者だといったが、鲍叔は否定した。管仲にただひとり老母がいることを知っていたからである。以来、友人としてこれ以上ないくらいの亲密であることを「管鲍の交わり」というようになる。管仲は斉の後継者争いのとき桓公の命を狙った人物であるが、鲍叔は桓公に管仲を登用するよう进言し、その才能を评して自分より高い官位の宰相に推挙した。このエピソードが「管鲍の交わり」を世间に広めた。似たような故事に「刎頚(ふんけい)の交わり」がある。

【背景材料】

管 鲍 之 交

管仲是春秋时齐国人,长得相貌堂堂,他博古通今,有经邦济世的才能。年轻时,与鲍叔牙一起做生意,赚了钱分帐时,管仲总是多拿一些。大家都很生气,鲍叔牙说:“管仲不是一个贪小便宜的人,他多拿是因为家里穷,我是心甘情愿让他多拿的。”后来,管仲参了军,每次打仗都缩在最后面,撤退时又跑在最前面,别人都骂他是个胆小鬼,只有鲍叔牙说:“管仲有老母亲需要他赡养,他不是那种抓住机遇,他一定会取得很大成绩的。”管仲听了这些话,十分感动,说:“生我的是我的父母,而能真正了解我的却是鲍叔牙!”从此以后,他们俩结成了生死之交。

管仲死后,齐桓公让鲍叔牙当丞相,鲍叔牙说:“我这人善恶分得太明,恐怕难以胜任。”齐桓公为了让鲍叔牙丞相,就把自己宠爱的三个小人赶出了宫门,鲍叔牙才当了丞相。

特别推荐:网校全新推出的日语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2折优惠,原价300元,现在仅需60元,四科全套 1折,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的日语!点击进行购买>>>

相关文章:

日语学习:ビジネス会话汇总

日语学习:同一词语的多种用法汇总

本周热门:

查看2011年日语考试网络辅导方案

2011年日语考试网络课堂 免费试听

2011年最新日语考试教材 在线预订

2011年日语考试辅导用书

(责任编辑:xy)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目