当前位置:

阅读:“摆脱宿舍”的广告

发表时间:2011/11/18 14:43:01 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了您更好的进行日语学习,小编整理了日语学习相关资料,希望对您的学习有所帮助!

 东京?新宿駅の近くに、専门学校と并んで女子大がそびえている。その足元で商う不动産屋さんの张り纸が目にとまった。〈寮からの脱出〉とある。学生寮からアパートに移りましょうという宣伝らしい

在东京新宿车站附近,与一所专科学校并排坐落着一所女子大学。就在它的跟前一家经营不动产商户的告示映入了我的眼帘,上写着<摆脱宿舍>。好像是呼吁(学生们)从学生宿舍搬进公寓的宣传。

▼学校や职场の寮は経済的だし、管理の目もあるから亲元は何かと安心だ。半面、息苦しさを感じる 人もいよう。気ままな一人暮らしにあこがれて都会に出た若者であれば、张り纸の通り、寮は抜け出すべき所かもしれない

▼学校以及单位的宿舍比较经济而且有人管理,因此家长们总还比较放心。不过,另一方面恐怕也会有人感觉有些憋屈吧。如果你是一个打算到大城市过一把随心所欲的独立生活的青年,也许应该像告示上所说的那样摆脱宿舍。

▼多くの人は生涯に何度か引っ越しを経験する。间借りや寮が「住宅すごろく」の振り出しなら、社宅や赁贷マンションなどを経て、上がりは庭付きのマイホームというのが世间相场だろうか。ところが、究极のゴールと思われる高级住宅地の豪邸に、まだ先があった

▼很多人在其一生中会有几次搬家的经历。如果说租借一小间或者暂住宿舍是“居住游戏”的第一步的话,那么经过公司公寓或者是租赁高级公寓等阶段,终点便是带院子的独门独户,这恐怕是现今社会中一般的过程吧。然而也有再往前走一步进入被认为是顶级终点的高级住宅区豪宅的。

▼鸠山首相が先日、田园调布の自宅から永田町の公邸に越した。「私どもには大きすぎる」と戸惑いながらも、职住接近によって国会论戦や日本のかじ取りに専念するという

▼日前,鸠山首相从位于田园调布的私宅搬进了永田町的(首相)官邸。尽管这是一座让他都觉得“这对于我等来说也太大了点”的豪宅,但是据说职务与住所接近更有利于集中精力参加国会论战和为日本掌舵。

▼由绪ある洋馆で生まれ育った鸠山さんだ。サイコロを振る前から上がっていたようなものだが、今度はお金で买えない住所への転居である。政治を志した一人として、また国民から変革を托された者として、気を引き缔め直す机会にしてほしい。よりよい明日を目ざす国政のすごろくに、上がりはない

▼鸠山先生出生、成长都在有来历的西式豪宅,可以说在参与游戏博弈之前就已经到达了终点,但是这一次搬迁的去向是一座不用花钱购买的住所。希望这次能够成为一次机会,让这位有志于政治、并接受了国民托付立志变革的鸠山先生再一次振作起来。要知道在以更辉煌的明天为目标的国家政治这盘游戏中是不存在终点的。

▼周明けの列岛は寒気の南下で冷え込むと闻く。寒という字を见ると、「年越し派遣村」のテントへと続く行列を思い出す。振り出しどころかサイコロさえ握れない路上生活者にとって、しんどい季节の始まりである。

▼听说即将开始的一周日本列岛因冷空气南下而气温骤降。一看到寒这个字,就会想起“年关失业救济村”帐篷前排起的长长的队列。对于那些别说是走出(游戏)第一步了,就连骰子都拿不到手的无家可归者来说,目前正是一个严峻季节的开始。

特别推荐:网校推出的全新日语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2折优惠,原价300元,现在仅需60元,四科全套 1折,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的日语!点击进行购买>>>

相关文章:

日语学习:ビジネス会话汇总

日语学习:同一词语的多种用法汇总

本周热门:

日语学习网络课堂    最新日语学习教材

日语学习方法辅导    日语学习交流论坛

(责任编辑:xy)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目