当前位置:

【日语阅读】日本的相扑与文化

发表时间:2011/11/21 10:16:38 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了您更好的进行日语学习,小编整理了日语学习相关资料,希望对您的学习有所帮助!

 亲方から「たいほう」という名を贳(もら)ったとき、「大炮」かと思ったそうだ。「大鹏」のいわれを闻いても、ちんぷんかんぷんだったと、ご本人は回想している。のちに大横纲のしこ名として、戦後昭和史に刻まれる2文字である

据说从师傅处获得“TAIHOU”这一名字时,还以为是“大炮”?据其本人的回忆,即便是在听说了起名“大鹏”的缘由之后,仍有些闹不清是怎么回事。后来这2字作为赫赫有名的横纲级力士的名字被镌刻在战后昭和历史上。

▼元横纲大鹏の纳谷幸喜さん(69)が文化功労者に选ばれた。伝统ある角界から初とは意外だったが、一番ふさわしい人だろう。横纲在位は、わが腕白(わんぱく)时代に重なる。砂场の相扑游びでは、谁もがその2文字を名乗りたがったものだ

▼元横纲级力士大鹏纳谷幸喜先生(69岁)当选为文化功劳者。这在具有传统的角力界是第一次,尽管有些意外,但确实是最为合适的人选。横纲在位的时候,正是我们处于顽皮的孩童时代,在沙地上玩相扑游戏的时候,谁都想用(大鹏)这2个字作自己的名字。

▼优胜32回の金字塔は、「人の5倍」という稽古(けいこ)の赐(たまもの)だった。いまの角界には稽古不足がはびこっている、と厳しい。それが、芸への精进もなく、テレビに出れば「芸能人」ともてはやされる风潮と重なるのだそうだ。精进不足の拙笔も、少しばかり耳が痛い

▼32场夺冠的金字塔是“5倍于常人”刻苦训练的结果。如今的角力界训练不足的习性蔓延,形势严峻。据说这是因为在技艺上缺乏精益求精的精神,一上电视便被捧为“演艺人”的社会风气的缘故。鄙人的求技不精的拙评也多少有些逆耳。

▼そんな凡人とは违い、芸を磨き抜いたのが、文化勲章を受ける桂米朝さん(83)である。こちらも落语界で初というのは、话芸は冷や饭を食わされてきたのか。ともあれ重镇として、谁もが纳得の栄誉だろう

▼文化勋章获得者桂米朝先生(83岁)是一位不同于这些凡人,在技艺上不断精益求精的大家。之所以这一位也成为落语界第一位获得此殊荣的人物,或许是因为说唱艺术低人一等的缘故?总而言之,作为一位重量级人物获此殊荣是任何人都可以接受的吧。

▼戦後、絶灭寸前とも言われた上方落语を立て直した。かつて闻かせてもらったとき、端正な芸に诱い出されるように笑いがわいた。横隔膜の痉挛(けいれん)のようなテレビのお笑いとは、趣が违う

▼战后,他对濒临灭亡的上方落语进行了改良。我曾经听过一次,受其一丝不苟的艺术感召,欢笑发自内心。与那些使人横膈膜痉挛的电视滑稽节目相比,趣味截然不同。

▼「良い雰囲気の中で客席と演者が一つになったような时、真の落语はその中に存在します。そして终了と同时に消えてしまいます」。その一瞬のために精进するのが噺家(はなしか)だと米朝さんは述べる。相扑にも似たものがあろう。芸と胜负の道に咲いた、鲜やかな大轮ふたつである。

▼米朝先生说,“当观众和演员在良好的气氛中融为一体的时候,真正的落语便存在于其中了,而且在结束的同时一并消失”,为了这一瞬间而不断地精益求精是我们说唱艺人的追求。在相扑方面同样也存在着相似的精神吧。这二位可以说是分别在演艺和竞赛道路上盛开着的两朵艳丽的奇葩。

特别推荐:网校推出的全新日语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2折优惠,原价300元,现在仅需60元,四科全套 1折,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的日语!点击进行购买>>>

相关文章:

日语学习:ビジネス会话汇总

日语学习:同一词语的多种用法汇总

本周热门:

日语学习网络课堂    最新日语学习教材

日语学习方法辅导    日语学习交流论坛

(责任编辑:xy)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目