当前位置:

日语笑话阅读:小和尚摘星星

发表时间:2011/11/23 14:57:39 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了您更好的进行日语学习,小编整理了日语学习相关资料,希望对您的学习有所帮助!

 【日语原文】

ある夜(や)のこと,お寺(てら)の庭(にわ)で,小僧(こぞう)さんが,长い竹竿(たけざお)を,あっちこっち振り回しておりました。

和尚(おしょう)さんがこれを见つけて,

「これこれ,そこでなにをしているのじゃ……。」

と闻きますと,小僧さんは,

「お空(そら)の星(ほし)が欲しくって,打ち落とそうとしているのでございますが,一つも落ちてまいりませぬ。」

すると,和尚さん,

「ばかなやつじゃ。考えてみれば,分かることではないか。そこからでは,星に届(とど)くわけがない。屋根(やね)に上がるのじゃ。」

【中文翻译】

一天夜里,在一个寺庙的院子里,一个小和尚正在手持长竹竿不住地挥舞。一个大和尚见此情景就问道:

“喂喂!你在那干什么呢?”

小和尚说:“我想要天上的星星,想把它们打落下来,可是一个也打不下来。”

大和尚听了就说:“笨蛋。这不是明摆着的事嘛。你在那里根本就够不着星星,要站到屋顶上去啊。”

日语笑话阅读◎胆小的武士

【日语原文】

久平(きゅうへい)という,臆病(おくびょう)な武士(ぶし)がおりました。

ある日,殿様(とのさま)の命令で,马の远乗り(とおのり)のお供(とも)をすることになりました。命令とあっては仕方なく,怖いのを我慢して,马に乗りますと,急に马が走り出してしまいました。

久平は必死(ひっし)になって马にしがみついていますと,向こうから知り合いの武士がやってきて,声をかけました。

「やあ,久平どの,どちらへお出かけです?」

すると,久平は,

「されば,この分では,どちらへゆくのやら。行く先(ゆくさき)は,马に闻いてくだされ。」

【中文翻译】

从前,有个叫久平的胆小武士。

有一天,奉主人之命,久平要陪同主人骑马远游。主人的命令必须服从,没办法,久平只好忍住内心的恐惧骑上了马。刚一上去,那马突然就跑了起来。

久平拼命地死死抱住马背。正在这时,从对面来了一个跟他认识的武士,向他打招呼说:

“喂,久平,你这是要去哪儿呀?”

“啊,照眼下这样子,谁知道要去哪儿啊。目的地是哪儿,你还是问问马吧。”

特别推荐:网校推出的全新日语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2折优惠,原价300元,现在仅需60元,四科全套 1折,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的日语!点击进行购买>>>

相关文章:

日语学习:ビジネス会话汇总

日语学习:同一词语的多种用法汇总

本周热门:

日语学习网络课堂    最新日语学习教材

日语学习方法辅导    日语学习交流论坛

(责任编辑:xy)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目