为了帮助考生系统的复习日语学习课程,全面的了解日语学习教材的相关重点,小编特编辑汇总了2011年日语学习复习的重点资料,希望对您参加本次考试有所帮助!
身近な人に対して、どう怒りを表しますか?
基础编自宅に居间で。
夫:ただいま。
アンナ:お帰りなさい。あ、丧服そこに出しといたから。
夫:あ、ありがと。あれ、买っどいてくれた?
アンナ:もちろん!はい。
夫:あ……、そうか……。あのさ、これじゃだめなんだ。
香典袋じゃなきゃ。
アンナ:そんなあ。それならはじめにそう言ってほしかったわ。
今言われても……。 **********あたし、まだよくわかんないんだから……。
夫:それぐらいわかってるかなと……。
(アンナの怒った顔を见て)
夫:あ、ごめんごめん、そうだよね。
重要表现(1)そんなあ。それならはじめにそう言ってほしかったわ。
(2)今言われても……。 **********相手の情报が不足していたために何かを间违えてしまったとき、相手に対して怒りを表す言い方です。恋人や夫妇间、亲しい友人间で使用します。
(1)「それなら」は前の话を発展させて、「そういうわけであれば」という意味です。「はじめに」は「最初に」、「そう」は「そのように」という意味です。「言ってほしかった」は、{「言って」(「言う」のテ形)+「ほしかった」(希望を表す「ほしい」の过去形)}で、相手から期待どおりの情报を得られなっかったことに不満を持っていることを伝える表现です。
(2)「今言われても遅すぎる」とか「今言われても仕方がない」と言いたい気持ちを柔らかく伝える表现です。
自宅の台所で。
アンナ:ただいま。
しゅうとめ:あ、アンナさん。今日早いじゃない?
アンナ:だってお母さん、今日、お茶の先生がみえる日でしょ?お母さんのお友达の。
しゅうとめ:あ、あれね。今日は取りやめなったの。用事ができたって。おとと い、电话があってね。
アンナ:あ……、そうなんですか。それならもっと早くそう言ってもらえたら……。
だいぶ无理言って早く帰してもらったんですけど……。**********しゅうとめ:あ、言ってなっかた?うっかりしてたわね。ごめんなさい。
重要表现:(1)あ……、そうなんですか。
(2)それならもっと早くそう言ってもらえたら……。**********相手から情报が同然もらえると期待したことについて、期待に反した场合に、目上の亲しい人対して柔らかく怒りを表す言い方です。
(1)「あ……」は期待に反したことに気づいたときの合図です。「そうなんですか」は相手の説明を受け入れたことを表す言い方です。
(2)「そう言ってもらえたら」は「そう言ってほしかった」ことを表しますが、「いってもらえたら」は{「言って」(「言う」のテ形)+「もらえ」(相手からの恩恵を受けることを表す「もらう」の可能性)+条件を表す「たら」}で、事実と反することを想定して、残念な気持ちを相手に柔らかく伝える表现です。
コラム
「冠婚葬祭と服装」 冠婚葬祭(かんこんそうさい)
结婚式に招かれたときや葬式に参列する场合、服装におおまかな决まりがあります。结婚式に出る场合、男性は黒の礼服に白いワイシャツ、白いネクタイが一般的です。女性は华やかなワンピースやスーツが多いです。以前は着物が多かったのですが、最近では着物姿は少なくなりました。女性は、夕方からの式ではロングドレスを着ることもできますが、花嫁が着る衣装が白であるため、招待された女性客は白い服は着ないほうがよいとされています。
葬式のときは、男性は黒の礼服に白いワイシャツ、黒いネクタイが一般的です。つまり、男性は礼服一着をネクタイの色だけ変えて结婚式と葬式の両方に着用できます。女性は黒一色の丧服(ワンピースやスーツ)を着ます。アクセサリーは光るものはつけず、一连のパールのネックレス程度であればつけることができます。バッグや靴も光るものは避けます。通夜のときは、丧服でなくても地味な色の服であればいいのですが、最近では仕事の都合などで葬式に参列せず通夜だけ参列するも多いため、通夜でも丧服を着る人が多くなりました。
亲族の结婚式や葬式に出る场合は、関系性によっては、一般客として列席する场合と服装が异なるヶースがありますので、家族によく闻いてみてください。
相关文章:
本周热门:
(责任编辑:)