当前位置:

日本人文风情之日本庙会乐翻天

发表时间:2012/7/6 15:23:36 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为帮助广大学员有效、快速学习日语中大网校编辑特为您整理了日语相关学习资料,希望对您的学习有所帮助!

夏祭り(なつまつり)とは夏に行われる祭りの総称である。

夏祭是在夏天举行的节日的总称。

多くの場合日本国内で行われるものを指し、なかでも7月上旬から8月下旬頃のものを指すことが多い。6月以前の祭りは「初夏」の時期であっても「夏祭り」と呼ばれることは少ない。

通常指的是在日本国内举行,特别是在7月至8月下旬间的节日。由于6月之前还处于“初夏”,因此此期间举行的祭日还不能被称为“夏祭”。

日本の夏祭りの多くは、起源的には盂蘭盆会(盆)七夕祇園祭などが絡んだものやその周辺的な行事であるものが多い。ただし、近代化によって変質したものも多い(従ってその起源はあまり認識されず、夏祭りは一般的に厳粛な行事ではなく華やかな行事とされる傾向が強い)。また江戸時代以前には起源がなく、専ら近現代的な行事として始まったものや他地域の伝統的な夏祭りを模倣した(またその影響下にある)ものも多い。

日本的夏祭多数起源于与盂兰盆会、七夕祇園等相关的周边活动。时间在6至7月期间。

然而,在现代化的过程中夏祭也发生了许多变化。(由此而来的便是人们忽略了夏祭的起源,把原本是较为严肃的祭日变得越来越华丽化了)另外,在江户时代还未产生,而是由近代化的节日演变而来,或是效仿了其他地域传统夏祭而来的也占多数。

とりわけ、8月の旧盆の時期をはさんだ夏祭りは帰省の時期と相まって祭礼中での懐かしい人との再会など感慨深いものがあるとされる。

特别在8月的旧历盂兰盆会(旧历七月十五日)期间举行的夏祭日正值还乡时节,充满了浓烈的思念之人间的相会之情。

夏祭りで行われるもの

在夏祭时举行的活动有:

盆踊り 盂兰盆会舞(即盂兰盆会时举行的民间舞蹈)

花火 烟火

屋台 庙会摊子

歌謡ショー 歌唱秀

キャラクターショー(テレビアニメ、戦隊シリーズなどのものが多い) 类似COSPLAY的角色扮演(以电视动漫、战争系列等主题为主)

マジックショー 魔术秀

カラオケ大会 卡拉OK大赛

風船釣り 钓气球

キャラクタ仮面 玩具面具

屋台(やたい)は、移動式の簡易店舗。多くの場合、飲食店を指すが、その他玩具などを売る場合もあり、その場合露店(ろてん)とも呼ばれる。

夜市小摊是些简单的可移动式店铺。很多时候,指的是饮食店,除此之外也有卖玩具的,可称之为“露店”(摊子)。

正月の寺社や縁日など大きな行事の場所にはたこ焼き、焼きそば、綿菓子、磯辺焼、おもちゃなど様々な屋台が出店する。屋台店とも呼ばれる。このような祭りの縁日等大きなイベントに出店する屋台は的屋と呼ばれる人たちによって営まれている場合が多い。

过年时在寺院和神社或在庙会等大型活动上会摆有章鱼小丸子、炒面、棉花糖、磯辺烧、玩具等各种小摊。很多情况下,在这些祭日或庙会等大型活动上都是由“江湖人”们摆摊的。

たこ焼き屋 章鱼小丸子店

チョコバナナ 巧克力香蕉

屋台は江戸時代に大きく繁栄し、江戸(後の東京)では、握り寿司や蕎麦切り、天ぷらといったすぐに提供できる食べ物(ファーストフード)が屋台で初めて提供され、現在の日本の食文化の起源の1つとなる営業形態であった

摆摊繁荣于江户时代,在江户(现在的东京)时期,摊主们首次推出了饭团、荞麦面、天麸罗等速食品,也对当今的日本饮食文化构成了一种经营模式。

りんご飴 苹果糖

りんご飴(りんごあめ)は、生のリンゴに飴をからめた菓子。西日本を中心に縁日等の祭事会場で売られている。 南アフリカ等海外でも見かける。

苹果糖是在生苹果上浇上糖的一种点心。以日本西部为中心,在庙会等节日会场贩卖。在南非等国外也能见其身影。

砂糖と水を火にかけ、砂糖が溶けてきたところで食紅を入れて赤や緑などの色をつける。 とろみが出てきたら割り箸を刺したリンゴを入れ、飴を回しつける。リンゴを下にして銅板やフライパンなどに置いて冷まし、飴が固まったら完成である。雨の日は飴が湿気を帯びてべたつくため、作るのが難しい。

用火加热砂糖和水,在砂糖融化时加入食用红色素调出红色或绿色。当液体开始变稠时把插有一次性筷子的苹果放入液体中,使糖粘附在苹果上。然后把苹果放在铜板或长柄平锅上加以冷却,当糖凝固后就大功告成了!不过,在下雨天的话,因糖会沾上湿气,所以不容易做苹果糖。

相关文章:

日语学习辅导资料

日语学习方法经验

本周热门: 2012年最新日语考试教材在线预订   日本新闻   人文风情  

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目