为帮助广大学员有效、快速学习日语语言,中大网校编辑特为您整理了日语相关学习资料,希望对您的学习有所帮助!
「文法は间违っていないし、意味も通じるが、何となく不ふ自し然ぜんな文」、いわゆる「日本语らしくない文」というのがある。その多くは、実は汉语の使用が适当でないところからきている。汉かん语ごの语ご汇いは中国人学生にとってなじみやすいものであるが、中国语と日本语の微妙な意味のずれ、用法の违い、或あるいは使うべき场面の违いなどのため、汉语を安あん易いに用いると外国人臭のある文ができてしまう。
常有这样的句子:“语法没问题,意思也通顺,但就是感觉不自然”,这就是所谓的“不地道的日语句子”。这种现象大多数是因日语中汉字词汇的使用不当造成 的。日语的汉字词汇对中国学生来说是非常熟识的,但汉语与日语意思的微妙差异,用法的不同,或使用场合的不同,使得随意地滥用日语汉字词而造出外国味十足 的句子来。
汉语の语汇を使用する时は、动词として用いる(スル名词)のか、ナ形容词として用いるのか、名词として用いるのか、よくわきまえていなくてはならない。
使用日语汉字词的时候必须首先识别清楚它是作动词用呢,还是作形容动词,或是名词用。
以下、よく用いられる汉语の用法と误用例を品词别、アイウエオ顺に列记し、解説する。
下面,就经常使用的日语汉字词的用法和误用例,按词性和“アイウエオ”的顺序列出,并加以解释说明。
1、动词として用いる汉语(スル名词)(作动词用的汉语词(スル名词))
语汇の误用の中では、この种の汉语に関する误用、つまりスル名词を普名词のように使ってしまう误用が最も多い。动词の にアスペクトが入ってきて使いにくいからだと思われる。
在词汇的误用中,这类汉字词汇的误用,即把“スル”名词当成普通名词使用的误用是最多的。原因可能是动词的活用带有语态的变化使用起来很难。
この种の汉语が名词として用いられるのは、「生活が安定する」→「生活の安定」、「生活が する」→「生活の向上」という形で用いられるのが普通である。
这种汉字词汇作名词用的时候,一般有“生活が安定する”→“生活の安定”、“生活が向上する”→“生活の向”这样的形式。
特别推荐:网校全新推出的日语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2折优惠,原价300元,现在仅需60元,四科全套1折,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的日语!点击进行购买>>>
相关文章:
本周热门:
(责任编辑:)