为了帮助考生系统的复习日语学习课程,全面的了解日语学习教材的相关重点,小编特编辑汇总了2011年日语学习复习的重点资料,希望对您参加本次考试有所帮助!
-
日立制作所の子会社?バブコック日立と伊藤忠商事、中国の东方电気集団公司は共同で、中国华电电力公司が山东省に建设する邹県発电所第4期用発电设备を受注した。
受注したのはボイラーとタービン、発电机2台ずつ。契约金额は约100亿円。2005年6月以降、顺次机器を出荷し、2008年に商业运転を开始する予定という。
邹県発电所第4期は100万kWの超々临界圧石炭火力発电设备で、火力発电设备としては最大级の容量となる。日立は同时に、超々临界圧技术を东方电気集団公司に移転する契约も缔结し、将来の国産化に协力する。
中国では、高い経済成长を背景に、电力需要が年々増加している。现在4亿kWの电力设备容量を、2020年までに9亿5千万kWまで増加させる计画が策定されるなど、积极的に电力设备建设を进めている。
日立と伊藤忠は、1991年に中国の3大重电メーカーの1つである东方电気集団公司と60万kW亜临界タービン発电机の技术移転契约を 缔结した。2002年には60万kW超临界タービン発电机の技术移転を行っている。これまでに山西省王曲発电所60万kWなど6件を受注しており、2004年度には 1991年からの累计受注高が1000亿円を超える见込み。
日立と伊藤忠は、今後も东方电気集団公司との提携をテコに中国电力市场での受注拡大を目指す。
译文对照:
日立制作所的子公司Babcock-Hitachi、伊藤忠商事以及中国东方电气集团公司共同获得中国华电电力公司在山东省建设的邹县发电站第4期发电设备的订单。
上述公司获得了锅炉、涡轮以及发电机各两台订单。合同金额为约100亿日元(约合人民币7.5亿元)。将从2005年6月开始陆续发货设备,计划从2008年开始投入商业运行。
邹县发电站第4期将采用100万kW超超临界压缩煤火力发电设备,将成为容量最大级的火力发电设备。日立同时与东方电气集团公司签署转让超超临界压力技术的合同,为将来实现国产化提供合作。
由于中国经济高速增长,因此对电力的需求每年都在增加。中国制订了到2020年将目前4亿kW的电力设备容量增加到9亿5千万kW的计划,正在积极建设电力设备。
日立和伊藤忠早在1991年便与中国的3大重电厂商之一东方电气集团公司签署了60万kW亚临界涡轮发电机技术转让合同。2002年转让了60万kW超临界涡轮发电机技术。迄今为止获得了山西省王曲发电站60万kW等6项订单,从1991年开始计算,预计到2004年度累计订单金额将超过1000亿日元(约合人民币75亿元)。
今后日立和伊藤忠计划通过与东方电气集团公司的合作在中国电力市场获得更多订单。
相关文章:
本周热门:
(责任编辑:)