当前位置:

日语阅读:皇帝的新装(二)

发表时间:2010/11/16 11:26:49 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

裸の王さま(二)

大臣は布を織っている二人の男のそばへ行ってみてビックリ。

「???」 何も見えないからです。

でも、見えないと言えば、自分は愚か者だということを知らせるようなものです。 翻译 1そこで、王さまの所へ帰ると、

「 听写 1(真是很美的布啊) もうすぐ出来上がって、着物に縫うそうです。」と、うそを言いました。

「そうか、それほど見事な布か。」王さまは自分でも見たくなり、明くる日、大臣を連れて見に行きましたが、いくら見ても何も見えないのでビックリ。  翻译 2

「???」 でも、見えないと言えば、自分は愚か者だというようなものです。

王さまは慌てて言いました。

「  听写 2(真是美妙极了。我很喜欢,快点给我缝制衣服。)近いうちに行われるお祭りの時に、着て歩きたいんだ。」

出来上がる:(自五)做好,做完。

明くる:第二、下、次、翌。(明くる日:第二天)

听写1まことに見事な布ですね。

听写2なるほど。これはすばらしい。気に入ったぞ。早く着物に縫ってくれ。

翻译1可是如果说看不到,别人就会知道自己是愚蠢的人了。

翻译2皇帝也想亲自去看看那块布。第二天,他带着大臣去看布。可是不管怎么看他都看不到。皇帝也吓了一大跳。

全篇翻译

大臣来到两个骗子那里,他们大吃一惊。“???”因为他们什么都看不到。

可是如果说看不到,别人就会知道自己是愚蠢的人了。

所以,回到皇帝那里,大臣撒谎说:“这是太美了,马上就能织好布,开始缝制衣服。”

“是吗,那么漂亮吗?”皇帝也想亲自去看看那块布。第二天,他带着大臣去看布。

可是不管怎么看他都看不到。皇帝也吓了一大跳。

“???”但是如果说看不到,就意味着自己是愚蠢的人。

于是皇帝急忙说:

“真是美妙极了。我太喜欢了,快点给我缝制衣服,我要穿着它参加即将举行的庆祝游行。”

 

编辑推荐:日语学习方法  日语学习资料 留学咨询

日本留学: 适应日本留学生活有诀

日语学习:成为日语达人的十条原则

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目