当前位置:

2014年新概念日语学习:新築のお宅は気持ちがいいですね

发表时间:2014/8/14 19:46:08 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

【对话原文】

人物:A,B(男、30代) C(Bの奥さん、30代)

场面:新筑のお宅に招かれて

A:新筑のお宅は気持ちがいいですね。木のいい匂いがしますよ。

B:そうですか。いや、安普请ですから。

A:2阶はなん部屋あるんですか。

B:子供部屋が2つ、それと仆の书斎で全部で3部屋です。

A:それはいいですね。一人1部屋なんて、东京じゃ今や梦ですよ。

B:いやもう,マッチ箱みたいな狭い部屋ですよ。

C:(料理を运んでくる)どうぞ,お口に合いますかどうか。

A:あ,どうぞ、もうそんなにお构いなく。みんなとてもおいしいですよ。どこかでお料理を习われたんですか。

C:いいえ、见よう见まねの自己流ですから,本当にお耻ずかしい。

A:とんでもありません。この黒ブタのソテーなんか実に絶妙な味ですね。

C:そう言っていただけると、お世辞でも嬉しいですわ。

A:お世辞じゃなくて、これは本当においしいですよ。

B:まあまあ、もう一杯どうぞ。

A:いや、どうも。それにしても新しい家で、料理上手の奥さんの手料理を味わえるなんて、羡ましいですよ。

B:なに言ってるんですか,しがないサラリーマンの、ささやかな暮らしですよ。

【単语】

新筑(しんちく): (名,他サ) 新建

安普请(やすぶしん): (名) 简易修建,廉价建造(的房子)

书斎(しょさい): (名) 书斋,书房

今や(いまや): (副) 现在是,已经是

マッチ箱(マッチばこ): (名) 火柴盒

见よう见まね(みようみまね): (惯用) 边看边学

自己流(じこりゅう): (名) 自己的风格、做法

黒豚(くろブタ): (名) 黑猪

ソテー: (名) 煎肉

しがない: (形) 不足道,身分低,渺小,贫穷

サラリーマン: (名) 工薪阶层,上班族

【音声と言叶の解説】

(1)东京じゃ今や梦ですよ

「今や」是副词,有「今こそ」、「今はもう」等意思。例如:

* 今や顽张る时だ(=今こそ)

现在正是努力的时候。

* そんなデザインは今や古くさいよ。(=今はもう)

那种款式如今已经过时了。

(2)いやもう、マッチ箱みたいな狭い部屋ですよ

「いや」和「もう」在这里都是“感叹”的用法。「いや」读低平调。

(3)まあまあ、もう一杯どうぞ

这里的「まあまあ」是“先把那放在一边”“先别管那些”的意思。

(4)それにしても新しい家で、料理上手の奥さんの手料理を味わえるなんて、羡ましいですよ。

「それにしても」是连词(接续词),在这里是表示感慨的用法,已经失去了“尽管如此”的原意。例如:

* それにしても,今日は寒いなあ。

啊,今天真冷啊!

* それにしても,2、3年でこんなに上手になるなんて凄いですね。

哎呀,才2、3年就这么棒了,真了不起!

【参考译文】

新盖的房子就是觉得舒服

人物:A,B(男,30多岁) C(B的太太,30多岁)

场景:被邀请到新建成的房子里作客

A:新盖的房子,就是舒服!有一种木头的香味。

B:是吗?哎呀,我们那点儿财力也只能如此了。

A:二楼有几个房间?

B:两间孩子住的,加上我的书房,一共3间。

A:真的不错呀!一人一间房,如今这在东京就跟作梦似的。

B:哪儿啊,房子小得跟火柴盒似的。

C:(端来饭菜)请 ,不知道做的合不合你的口味。

A:啊,请你别太费事了。菜都挺好的。你在什么地方学过烹饪吧

C:没有,我是边看边学,自己瞎弄的,真不好意思。

A:哪儿的话!这个煎肉实在叫绝。

C:听你那么说,就算是恭维,我也高兴。

A:不是恭维,这个真的好吃。

B:好啦好啦,再来一杯。

A:好,谢谢。哎呀,住在新房子里,品尝着做菜高手的太太亲自做的饭菜,你可真让人羡慕。

B:看你说的,咱这也就是穷职员的微不足道的日子呀。

更多关注:日语学习网 日语学习资料 日语学习方法 日语旅游指南

(责任编辑:zm)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目