当前位置:

2011年日语学习:经贸日语的常用表达方式3

发表时间:2011/4/23 8:44:22 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助考生系统的复习日语学习课程,全面的了解日语学习教材的相关重点,小编特编辑汇总了2011年日语学习复习的重点资料,希望对您参加本次考试有所帮助!

当方注文の品,昨日无事到着しました。

——我方所订货物已于昨日平安运抵。

着荷(ちゃくに)の上はご一报いただきたくお愿いします。

——货物运抵之时谨请回执为盼。

すでに20日を経过しましたが,现品はもとより,送品案内、その他

の通知もいただいておりません。

——虽然已经逾期20日,但不仅仍未接到货品,而且连送货单或其

他任何消息都没有收到。

在库品の品切れのため発送が遅れて申し訳ございません。

——因暂无存货,故使发货延误,谨致歉意。

メーカーの出荷手违いのため思いがけず遅れてしまいました。

——因厂商交货出了纰漏,不期延误。

ご绍介により早速调べましたところ、……

——收到贵函后火速进行调查,(现查明)……

今月中に引渡し不可能の场合は取消すものとご谅承愿います。

——倘若本月内不能交货就取消订货,届时请予以谅解。

期日どおりに出荷できなければ今回の注文はキャンセルにします。

——如果不能按期装船付运的话,我方将取消本次订货。

诚(まこと)に恐缩に存じますが、もし未発送でしたら、注文を取消さ

せて顶きます。

——十分抱歉,倘若尚未发货,请允许我方取消订货。

最近、AM-5型工作机械の需要が急増し、生産が追いつきませんの

で、今のところ新规ご注文には応じかねます。

——最近AM-5型机床的需求剧增,供不应求,因此目前无法接受新的

订货。

せっかくのご注文にもかかわらず、贵意(きい)に添(そ)うこと

ができませんので、大変残念に存じます。

——承蒙订货不胜感激,然无法满足尊意,深感遗憾。

相关文章:

2011年日语学习:经贸日语的常用表达方式汇总

2011年日语学习:「か」的类型和用法汇总

本周热门:

查看2011年日语考试网络辅导方案

2011年日语考试网络课堂 免费试听

2011年最新日语考试教材 在线预订

2011年日语考试辅导用书

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目