当前位置:

2011年日语学习:经贸日语的常用表达方式5

发表时间:2011/4/23 8:50:45 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助考生系统的复习日语学习课程,全面的了解日语学习教材的相关重点,小编特编辑汇总了2011年日语学习复习的重点资料,希望对您参加本次考试有所帮助!

お宅は古くからのお得意先ですから、ベストプライスでァ∶ファーしました。

——贵公司是老客户了,所以我方报以优惠价。

ミニマム(最小限)は、500ダースです。それ以下では提供しかねます。

——起订数为500打,不满此数碍难供货。

L/Cはできるだけ早目に开いて下さい。

——请尽早开设信用证。

双方の友好関系を考え、特に5%値引き致します。

——考虑到双方的友好关系,特别给予贵公司5%的额外折扣。

中国の××公司と日本国の××会社は中日友好并びに経済、技术、贸易

の拡大と発展に寄与(きよ)するため、双方は中国外资企业法及びその他

の法律に基づき広州に合弁会社を设立する旨(むね)の契约书(议定书)

に调印することに同意する。

——中国××公司与日本国××会社为对中日友好及经济、技术、贸易的

扩大与发展作出贡献,双方基于中国外资企业法及其它法律,同意签定在

广州成立合资公司之合同书(议定书)。

资本金は××××万米(べい)ドルであるが、××公司侧が60%、××会

社侧が40%とする。合弁会社は来たる×月×日に正式発足する予定である。

——资产金额为××××万美元,由××公司出资60%,由××会社出资

40%。合资公司预定于×月×日正式挂牌营业。

新会社の取缔役会は10名の取缔役から成り,5名は中国侧(甲)が指名し,

他の5名は日本侧(乙)が指名することとする。そのうち、代表取缔役社长

は1名、中国侧(甲)の取缔役の中より、副社长は1名、日本侧(乙)の取

缔役の中より选ぶこととする。

——新公司董事会由10名董事组成。5名由中方(甲方)提名,5名由日方

(乙方)提名。其中,董事长1名,由中方(甲方)董事中产生;副董事长1

名,由日方(乙方)董事中产生。

当事者间に纷争が生じた场合は,双方は友好的协议を経て解决する。但し、

解决できない场合は,被告国の仲裁(ちゅうさい)机関にその仲裁を委(ゆ

だ)ねる。

——当事者之间发生纷争之时,双方通过友好协商加以解决。一旦无法解决

时,则委托被告国仲裁机构进行仲裁。

诸种の事情により××株式会社と××有限会社とを合并し、新たに○○株式会

社として発足し、来たる×月×日より新社名の元に営业する予定である。

——基于种种原因,××股份公司与××有限公司予以合并,改名为○○股

份公司,并定于×月×日以新的公司名称开始营业。

旧二社の业务一切は,すべて新会社が継承(けいしょう)します。

——原两公司的一切业务均由新公司继承。

××会社伞下の××工场を母体(ぼたい)として,××の生産を行なう。

——以××公司属下的××工厂为主体,进行××的生产。

相关文章:

2011年日语学习:经贸日语的常用表达方式汇总

2011年日语学习:「か」的类型和用法汇总

本周热门:

查看2011年日语考试网络辅导方案

2011年日语考试网络课堂 免费试听

2011年最新日语考试教材 在线预订

2011年日语考试辅导用书

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目