为了您更好的进行日语学习,小编整理了日语学习相关资料,希望对您的学习有所帮助!
お茶と私たちの生活
お茶を饮む习惯は、私たち日本人にすっかりしみこんでいます。例えば、休憩をとるとき「お茶にしよう」といいます。物事の初めにはまず「一服」し、会や集まりは「お茶でおひらき」になり、酒席もお茶で「あがり」になります。このほか、「お茶渍け」「お茶うけ」「茶饮み友达」「お茶に呼ばれる」とたくさんの惯用语が生まれたのも、お茶が生活に密着しているからでしょう。
私たちが、普段饮んでいるお茶は煎茶に代表されるように茶叶から入れるものです。その点、茶の汤は粉末を用いるので挂け离れているような印象がありますが、お茶をたしなむという点で、本质的に违うものではありません。そもそもは茶の汤の土壌があったために、それが日常化されて、煎茶をたしなむ风习が生まれたともいえるのです。
注釈:
しみこむ(染み込む)[自五]浸,渗透
休憩をとる(きゅうけいを取る)[惯用]休息
一服(いっぷく)[名]一杯(茶)
おひらき(御开き)[名](反语,多指喜庆事,宴会等的)结束,散会,散席
あがり(上がり)[名]指酒席上的饮品
お茶渍け(おちゃづけ)[名]茶泡饭
お茶うけ(お茶请け)[名]茶点,茶食
挂け离れる(かけはなれる)[自下一]有距离,相差悬殊
たしなむ(嗜む)[他五]嗜好,通晓
そもそも[接?副]说起来,最初,开端
问题:
日本人が普段、饮んでいるお茶は何と言いますか。
1、煎茶
2、団茶
3、茶の汤
4、抹茶
煎茶が茶の汤と违っている点は何ですか。
1、蒸して入れる点
2、茶叶から入れる点
3、粉末を用いる点
4、お茶渍けのように入れる点
お茶を饮む习惯からたくさんの惯用句が生まれた理由は何ですか。
1、休憩をとるからです
2、会や集まりを开くからです
3、酒席があるからです
4、茶の汤が日常化されたからです
答案:124
特别推荐:网校推出的全新日语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2折优惠,原价300元,现在仅需60元,四科全套 1折,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的日语!点击进行购买>>>
相关文章:
本周热门:
(责任编辑:xy)