为了您更好的进行日语学习,小编整理了日语学习相关资料,希望对您的日语学习有所帮助!
【単语】
海鲜(かいせん):(名)海鲜。
にもかかわらず:(惯)尽管,虽然。
出る(でる):(自下一)出,出去。
震える(ふるえる):(自下一)打颤,发抖;颤动,震动。
伴う(ともなう):(自他五)伴随。
沿う(そう):(自五)沿着,顺着。
碁盘(ごばん):围棋盘。
状(じょう):外观。情况,样子。
まっすぐ(真っ直):(副?形动)直,笔直。
アカシア(acacia):〈植〉洋槐,
开催(かいさい):(名?他サ)开(会),举办。
遂げる(とげる):(他下一)完成,实现。
蟹(かに):蟹。
ネァ◇(=ネァ◇?サイン):(neon sign)霓虹灯。
一层(いっそう):(副)更,越发。
後悔(こうかい):(名?自他サ)后悔。
背広(せびろ):男西服。
めったに:(副)几乎(不),很少。
普通(ふつう):(名?形动)普通,一般。
祭(まつり):(喜庆的)节日,活动。
コース(course):道路,路线。
夜更かし(よふかし):(名?自サ)熬夜。
竞争相手(きょうそうあいて):竞争对手。
胜つ(かつ):(自五)胜,战胜。
浸る(ひたる):(自五)沉浸在。
【语法解说】
★……と,……(参考《标日初级》第30课)
“と”是接续助词,接在动词的基本形或否定形后。表示同时或紧接着发生的两个事项或动作,前项是后项产生的契机。相当于汉语的“一……就……”,“如果……就……”。
△夏になると、女の子はきれいなスカートをはきます。
(一到夏天,女孩子就穿上漂亮的裙子。)
△あなたは、何も言わないと、私たちは、助けることもできません。
(如果你什么也不说,我们也不能帮你。)
【閲読】
<町を歩くと、海鲜料理屋が目に入ります>
秋にもかかわらず、千歳(発音:ちとせ)空港を出ると、冷たい风が真正面から吹いてきました。そのため、体がちょっと震えました。セーターを着ないと、きっと风邪を引くでしょう。
社会の进歩に伴って札幌(発音:さっぽろ)は今もうきれいな大都会になっています。创成川(発音:そうせいがわ)に沿った両岸の市街は碁盘状になり,街路はまっすぐに続いています。街路树の中ではアカシアが多いです。一九七二年冬季ァ£ンピックの开催によって地下鉄が走り、地下街ができたため、札幌は大きな発展を遂げました。
町を歩くと、海鲜料理屋が目に入ります。大きい蟹の模型はその玄関の上に高く挂かっており、ネァ◇のため、夜になると一层鲜やかになります。観光者は札幌でその特産の蟹を食べないと、きっと後悔するでしょう。
背広を着て歩きながら、焼き玉蜀黍を食べることは私にとって面白い风景ですが、东京ではめったに见られません。美味しくても店や家で食べるのが普通です。
札幌の雪祭は世界でも有名で、毎年二月一日から五日间続きます。人出が多いため、地下鉄が混んだり、バスがコースを変えたりすることがあります。店もめったにないその机会を利用して夜更かしで営业します。そうでないと、竞争相手に胜つことができません。しかし、市民たちはこれらのことと无関系で、完全に祭の気分に浸ります。
本期任务:
1)背広を着て歩きながら、焼き玉蜀黍を食べて、そんな风景は东京で常に见られますが。
2)札幌の雪祭はどのぐらい続きますか。
参考译文:
《一走在街上,海鲜料理店就会映入眼帘》
尽管是秋天,一走出千岁机场,一股寒风便扑面而来,为此身体不禁哆嗦起来。倘若不穿毛衣,准会感冒吧!
随着社会的进步,札幌现已成了一座美丽的大城市。沿着创成川两岸的街市成围棋盘状,街道笔直。人行道树中,洋槐居多。由于1972年东季运会的举办,地铁开通,地下街建成,为此,札幌取得了巨大的发展。
一走在街上,海鲜料理店就会映入眼帘。大蟹模型高悬在店门上面,因为带有霓虹灯,一到晚上,就更醒目耀眼。游客如果在札幌没吃上其特产大蟹,一定会后悔的吧!
身穿西装一边走,一边啃着烤玉米,这对我来说是一道很有趣的风景,在东京却难得一见。就算美味可口,一般都是在店里或家里吃的吧。
札幌的雪节世界有名,每年二月一日开始,持续五天。由于出来逛街的人很多,有时地铁非常拥挤,公共汽车改道而行。店家也会利用这千载难逢的机会通宵营业。不这样的话,就难以战胜竞争对手。但市民们与这些毫无关系,完全沉浸在节日的气氛中。
参考答案:
1)いいえ、そんな风景は东京ではめったに见られません。
2)札幌の雪祭は毎年二月一日から五日间続きます
特别推荐:网校推出的全新日语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2折优惠,原价300元,现在仅需60元,四科全套1折,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的日语!点击进行购买>>>
相关文章:
(责任编辑:xy)