当前位置:

日语阅读:乞丐与福神

发表时间:2011/12/1 16:14:16 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了您更好的进行日语学习,小编整理了日语学习相关资料,希望对您的学习有所帮助!

 原文:

乞食と福の神

推荐信息

日本Twitter超微获奖小说

桃太郎(中日双语)

茶壶

忍冬,迎寒怒放的花

乞食(こじき)が,ぼろぼろの袋(ふくろ)を担(かつ)ぎながら,街(まち)を歩いていました。

歩きながら,独り言(ひとりごと)を言っていました。

「どうして,お金持ちというものは,お金や物を、たくさん持っている上にも,なお,もっと欲しがるのだろう。人というものは,その人のみについた分(ぶん)ということを,知っていなくてはいけない。」

そのとき,どこからか,ふいに福の神(ふくのかみ)が现れました。

「わしはお前の今の独り言を闻いて,感心(かんしん)したよ。ちょうど、よい具合(ぐあい)に,ここに金货(きんか)をたくさん持っているから,お前にみんなやってもよい。さあ,その袋へ入れてやろう。」

乞食は喜んで,袋を福の神の前に,出しました。

「ところで一つ约束(やくそく)がある。それはもしこの金货が,袋からあまって出て,土(つち)の上に落ちたら,みな尘(ちり)になってだめになってしまうということだ。お前の袋は,大分(だいぶ)古いようだから,あまりたくさんいれないほうがよいぞ。」

乞食は大(おお)喜んで両手で,袋の口を広げました。

その中へ福の神は,バケツに水を入れるように金货を注ぎ込みました。

「もう,これくらいで,いいだろう。」

「もうすこし、ください。」

「わしは构(かま)わないが,ふくろが破れ(やぶれ)はしないか。」

「大丈夫(だいじょうぶ)ですから,もうすこし。」

「おい,もうこんなに、大金持ちになったぞ。」

「でも,もう一つかみだけ。」

「さあ,これで一杯(いっぱい)だ。」

「でも,もう一枚だけ。」

「よし,いれるぞ。」

そこで,福の神が,一枚の金货を落としますと,一绪にたちまち袋の底(そこ)がぬけて,金货は,一度に土の上に落ち,そうして,约束通りに,みな尘になってしまいました。

それと一绪に,福の神の姿(すがた)は消えて,乞食の手には,空(から)の袋が,残っただけでした。

つまり,乞食は,この袋の底が抜けただけ,前よりも损(そん)をしたことになりました。

译文:

乞丐与福神

一个乞丐肩背一个破袋子在街上走。他边走边自言自语地说:“为什么有钱人已经有了很多的钱和物,还想要更多呢。人啊,应该懂得各自的本分。”

这时,不知从什么地方忽然出现了一个给人带来幸福的神仙——福神。

“我听了你刚才的自言自语很钦佩你的为人。正好,我这里有很多金币,可以全部都送给你。来吧,我给你装进袋子里。”

乞丐很高兴,把袋子伸到福神面前。

“不过,我们得有言在先。假如金币太多了从袋子里滚出来掉到地上,它们就会全部变成尘土,再也没有用了。你的袋子看样子很旧了,最好别装得太多了啊?”

乞丐非常高兴,用双手撑开了袋子口。

福神就象往铁桶里倒水那样把金币装进袋子里。

“差不多了吧?”

“再来点。”

“我是没关系啊,袋子不会破吗?”

“没问题,再来点。”

“行啦,你已经是大财主啦。”

“再来一大把!”

“行啦,这下已经满了。”

“再来最后一枚。”

“好吧,给你放 说着,福神把一枚金币往下一丢,只见袋子立刻漏了,金币一下子全部掉到了地上,正象他们事先说好的那样,金币全部变成了尘土。

同时,福神也不见了,乞丐手中只留下一只空袋子。

乞丐除了袋子的底漏了以外,什么也没得到。他比以前更穷了。

特别推荐:网校推出的全新日语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2折优惠,原价300元,现在仅需60元,四科全套 1折,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的日语!点击进行购买>>>

相关文章:

日语学习:ビジネス会话汇总

日语学习:同一词语的多种用法汇总

本周热门:

日语学习网络课堂    最新日语学习教材

日语学习方法辅导    日语学习交流论坛

(责任编辑:xy)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目