当前位置:

中日对照《去年的树》

发表时间:2012/2/13 15:38:36 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了您更好的进行日语学习,小编整理了日语学习相关资料,希望对您的日语学习有所帮助!

 去年(きょねん)の木(き)

新美南吉

いっぽんの木と、いちわの小鸟(ことり)とはたいへんなかよしでした。小鸟(ことり)はいちんちその木の枝(えだ)で歌をうたい、木はいちんちじゅう小鸟の歌をきいていました。

けれど寒い冬がちかづいてきたので、小鸟は木からわかれてゆかねばなりませんでした。

「さよなら。また来年きて、歌をきかせてください。」と木はいいました。

「え。それまで待っててね。」と、小鸟はいって、南(みなみ)の方(ほう)へとんでゆきました。

春がめぐってきました。野(の)や森(もり)から、雪がきえていきました。

小鸟は、なかよしの去年の木のところへまたかえっていきました。

ところが、これはどうしたことでしょう。木はそこにありませんでした。根(ね)っこだけがのこっていました。

「ここに立ってた木は、どこへいったの。」と小鸟は根っこにききました。

根っこは、「きこりが斧(おの)でうちたおして、谷(たに)のほうへもっていっちゃったよ。」といいました。

小鸟は谷のほうへとんでいきました。

谷(たに)の底(そこ)には大きな工场(こうじょう)があって、木をきる音(おと)が、びィんびィん、としていました。

小鸟は工场の门(もん)の上にとまって、「门さん、わたしのなかよしの木は、どうなったか知りませんか。」とききました。

门は、「木なら、工场の中でこまかくきりきざまれて、マッチになってあっちの村(むら)へ売られて(うられて)いったよ。」といいました。

小鸟は村のほうへとんでいきました。

ランプのそばに女(おんな)の子(こ)がいました。

そこで小鸟は、「もしもし、マッチをごぞんじありませんか。」とききました。

すると女の子は、「マッチはもえてしまいました。けれどマッチのともした火が、まだこのランプにともっています。」

といいました。

小鸟は、ランプの火をじっとみつめておりました。

それから、去年の歌をうたって火(ひ)にきかせてやりました。火はゆらゆらとゆらめいて、こころからよろこんでいるようにみえました。

歌をうたってしまうと、小鸟はまたじっとランプの火をみていました。それから、どこかへとんでいってしいました。

去年的树

曾经,一棵树和一只小鸟是很好的朋友。小鸟每天都站在树的枝头上给树歌唱,而树呢,整天都陶醉在小鸟的歌声里。

但是,寒冷的冬季渐渐来临,小鸟必须要离开树迁徙他方。

“再会了。明年,请再回来唱歌给我听吧。”

树点头答应。

“好的,就请您等到明年吧。”小鸟说完,向着南方飞走了。

春天来到了,原野和森林中的积雪已经融化。

小鸟又回到了她的好朋友树这里来了。

可是,怎么回事啊。树从那里消失了,只留下一截树根。

“请问,站在这里的那棵树哪去了?”小鸟问树根。

树根说:

“树干被斧头砍下来,运到那边的山谷里去了。”

于是小鸟飞到山谷里。

山谷下面有一间大工厂,传出“砰砰砰”切割木头的声音。

小鸟停在工厂的大门上问道:

“门先生,您知道我的好朋友树怎么了吗?”

门回答:

“树嘛,在工厂里被切割成细细的木条,做成火柴,运到那边的村子里出售啦。”

小鸟又向村子的方向飞去。

一盏灯的旁边,有一个小女孩。

小鸟问道:

“你好呀,您认识火柴吗?”

小女孩答道:

“火柴已经烧完了。但是,火柴点着的火,还在这灯里面闪耀呢。”

小鸟对着灯火静静地看了一会儿。

于是,她对着灯火唱起去年的那首歌来。灯火忽闪忽闪地跳动着,仿佛在由衷地陶醉在歌声中一样。

唱完了歌,小鸟又对着灯火看了一会儿。之后,她便飞去无踪了。

相关文章:

标准日语词汇学习汇总

日语学习:同一词语的多种用法汇总

更多关注: 辅导用书  学习资料 学习方法  学习论坛

(责任编辑:xy)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目