为了帮助考生系统的复习日语考试课程,全面的了解日语考试教材的相关重点,小编特编辑汇总了2011年日语考试复习的重点资料,希望对您参加本次考试有所帮助!
~をものともせず(に)
名词: × +をものともせず ( に )
(注:前が句の时は「~のをものともせず ( に ) 」の形になる)
会话
山田:君も外回りが好きだねえ。雨で道が込んでるのをものともせずに、お 得意 さん回りかい?
百恵:あら、 思いやり のないことね。 どしゃ降り をものともせずになんて、社员の镜よ、社员の镜。
佐藤:言いたい奴には言わせておくさ。先辈の皮肉を背に受けながら出かけて行く ヒラ の悲哀は知る人ぞ知るさ。
参考翻译:
山田:你很喜欢跑外面的呀。不顾雨天堵车,还在兜揽生意阿!
百惠:啊啦啊啦,你怎么一点同情心也没有呢!不顾大雨啊,是我们员工的榜样啊,榜样阿!
佐藤:想说什么就让他们说好了。又要受到前辈的嘲笑又要兜揽生意,只有我们小员工自己才知道自己的痛苦啊。
解説
「AをものともせずB」は「~を全く恐れないで/~を気にもとめないで」という意味を表します。困难や障害(A)を承知の上で敢えて(B)を选択するときの表现で、行为者の勇気や勇敢さに対する话者の賛叹が込められています。
类语语の「~をよそに」( → 文型 484 )が「すべきことをしないで」という非难の気持ちで使われるのと対照的です。例えば同じ文脉で使っても、以下のように全く异なる评価になります。 → 例题 1)
吹雪をよそに、男は山に登った。 <无谋で愚かな行为>
吹雪をものともせず、男は山に登った。 <勇気ある行为>
例文
1. 消防队は 燃え盛る 炎をものともせず必死の消火に当たった。
消防队员不顾熊熊烈火,冒死灭火。
2.古代の日本人は 荒れ狂う 海をものともせず、新しい知识を求めて唐の国へと渡って行った。
古代的日本人不顾波涛汹涌的大海,远渡大唐来求取新知识。
3.逆境をものともせずに、彼は堂々とその 试练 に 立ち向か っていった。
他不顾逆境,要堂堂正正地面对考验。
4. 押し寄せる 敌军をものともせず、関羽军は城を守り抜いた。
不顾蜂拥而来的敌军,关羽军死守城门。
5.その青年は身体の障害をものともせず、车椅子で世界一周の旅に出た。
那个青年不顾自身残疾,坐着轮椅车周游世界
相关文章:
本周热门:
(责任编辑:)