当前位置:

日语惯用句:脚步不稳

发表时间:2010/12/22 11:00:14 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

慣用:足を取られる(あしをとられる)

意味:(因障碍物或醉酒)行动困难。脚步不稳。

例:ぬかるみに足を取られて転んでしまった。/陷在泥里拔不出脚,摔了一跤。

慣用:足を延ばす(あしをのばす)

意味:进一步到更远的地方去。

例:京都へ行ったついでに、神戸(かんべ)まで足を延ばして、息子の家を訪ねてきた。/去京都时顺便又去了在神户的儿子家。

慣用:足を運ぶ(あしをはこぶ)

意味:特意前往访问。专访。

例:何度も足を運んで、やっと面会が許された。/专程拜访了好几次,终于得以会面。

慣用:足を引っ張る(あしをひっぱる)

意味①: 阻扰。捣乱。

例:同業者に足を引っ張られ、商売が苦しくなる。/受到同行的阻扰,买卖不好做了。

意味②:扯后腿。

例:四番打者の不調がチームの足を引っ張っている。/四号击球手的状态不佳,扯了球队的后腿。

 

编辑推荐:日语学习方法  日语学习资料 留学咨询

日本留学: 适应日本留学生活有诀

日语学习:成为日语达人的十条原则

 

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目