为帮助广大学员有效、快速学习日语语言,中大网校编辑特为您整理了日语相关学习资料,希望对您的学习有所帮助!
《幸せは足元に》
山のあなたの空远く、幸い住むと人のゆふ と言う歌があったが、幸せは山のあなたにあるのではない。
いま、ここで幸せでなければ、あなたはいつまでたって幸せにはなれない。なぜなら、未来の幸せは永远に未来すぎないから。
多くの人が抱える心の不満や空しさ叶、<今、ここ>に生きられないことから派生しているといってよい。
あなたも自分のことを振り返ってみてほしい。
过去のことにいつまでもこだわったり、先のことばっかり考えていないだろうか?
远くのほうを见て、<自分探し>や<幸せ探し>をしてはいないだろうか?
もし远くばかり见ていたら、足元に注意を向けてみよう。本当の幸せはそこにしかないのだろう。
彼方(あなた)(名):那边,那里
幸い(さいわい)(名):幸福,幸运
ゆふ (他五): 言う的古语
抱える(かかえる)(他一): 抱着,承担
空しい(むらしい)(形):空虚,空洞
派生(はせい)(自サ):派生
振り返る(ふりかえる)(他五):回顾
拘る(こだわる)(他五):拘泥,拘束
足元(あしもと)(名):脚下,身边
译文:
幸福就现在脚下
有一首歌这样唱到:人们都说,幸福就住在山那边的云海深处。其实,幸福并不在山的那一边。
如果此时此刻,你不觉得幸福的话,那你将永远也不会感到幸福。因为,未来的幸福将永远属于未来。
可以说很多人内心深处的不满与空虚,大都是因为他们没有真正的生活在“此时此刻”。
也请你回头看看自己走过来的路吧!
你是不是也总是要么对过去耿耿于怀,要么整天对未来充满幻想呢?
你是不是也总是一直往前看,寻找着自己,寻找幸福呢?
如果你总是一直遥看远方的话,那么现在不妨不注意力投向你的脚下。因为,事实上,真正的幸福就在这里。
相关文章:
本周热门:
(责任编辑:)