当前位置:

2011年日语学习:日常问候用语10

发表时间:2011/3/16 15:43:30 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助考生系统的复习日语学习课程,全面的了解日语学习教材的相关重点,小编特编辑汇总了2011年日语学习复习的重点资料,希望对您参加本次考试有所帮助!

日语日常问候用语 十

221.先生のお名前はかねてから闻いておりました。今日御会いできまして、光栄の至りに存じております。

久闻先生大名,今日得以相见,真是三生有幸。

222.长い间、お世话になったことを感谢しております。

感谢多年的关照。

223.ご绍介致します。こちらは制造部の部长、王さんです。

我来介绍一下,这位是制造部的王部长。

224.田中さんはうちの古くからのお客さんなんです。

田中先生是我们的老客户。

225.ずっと电话で话し合ってきたんですが、会わなかったですね。

一直通电话,没见过面。

226.弊社の绍介をさせていただきます。

请允许我介绍一下敝公司的情况。

227.私达の会社は中日合弁の会社です。

我们公司是中日合资公司。

228.社员は百人います。

现有职工一百人。

229.鱼介类の加工、输出を主业としております。

以加工出口鱼贝类为主业。

230.私达の会社は二万平方キロメートルの浜を持っています。

我们公司拥有两万平方公里的滩涂。

231.今まで、あさり、はまぐり、昆布、若芽などの养殖をして来ました。

至今一直养殖杂色蛤、文蛤、海带、裙带菜等海产品。

232.平均して、年间八百万ドルの売り上げ実绩があります。

平均每年销售额达八百万美元。

233.平目と赤贝の冷冻品が主力制品です。

冷冻比目鱼和赤贝是拳头产品。

234. うちの会社は自分の船も持っています。

我们公司还有自己的船。

235.海で鱼类、贝类をとって、冷蔵水槽に入「い」れて、生きたまま、日本の鱼市场に出荷しています。

在海上捕到鱼贝类,装入冷藏水槽,在鲜活状态下运往日本的鲜鱼市场。

236.うちの会社は日本の秀和、川上などの大手海産物会社と取引しています。

我们公司同日本秀和、川上等大的海产品公司有业务往来。

237.私达の海産物は主として、日本、韩国、东南アジアなどに出しています。

我们的海产品主要是销往日本、韩国、东南亚等地区。

238.私达は海産物加工中、厳しい品质管理をしています。

我们在海产品加工过程中,实施严格的质量管理。

239.私达の海産物は品质がよくて、鲜度が落ちないですから、かなり好评を浴びています。

我们的海产品质量好、鲜度高,博得客户的好评。

240.私达両社の协力が成功できるように期待しております。

相关文章:

2011年日语学习方法汇总

2011年日语学习:日语会话汇总

本周热门:

查看2011年日语考试网络辅导方案

2011年日语考试网络课堂 免费试听

2011年最新日语考试教材 在线预订

2011年日语考试辅导用书

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目