为了您更好的进行日语学习,小编整理了日语学习相关资料,希望对您的学习有所帮助!
【日语原文】
海外旅行の楽しみの一つにショッピングあります。特に、香港やシンガポールは买物天国。したがって?日本帰国のとき、税関でも、かなりのチェックがあります?
雑货类は、さほど厳しく追求されませんが、値段にピンからきりまである宝石类と时计、それに高级品は、品物の提示を求められることが多いようです?
あちらの商店では、客にどうしても买わせようとして?税金かからないよう、レシート安く书くよ??と言いますが?日本入国の际は、全く用を成しません?税関吏はよく勉强しているので、ゴマカしても通じません?自分で値段を判断します?
时计の免税范囲は、一个二万円までの时计を二个まで?二个で四万ではありません?
Y君の奥さんが、香港へツアーで出かけました?00ブランドの时计がほしいと言うので、Y君の大学时代の友人で羽田(当时)税関吏のS君への连络をとりました??彼は昔から坚い人间だから无理だろうけど??と一応、入国の际、彼を访ねるよう妻君に教えました?
さて、帰国となり、S君を访ねて、申告书を见せました?五万円の时计を购入し、领収书に二万円とかいてもらい、申告书にも二万円と记入しました。「坚い人间だから。」という夫の言叶を思い出し、ヒヤヒヤしていると、やっぱりやってきました。
「奥さん、これ二万円で买ったのですか。」
冷や汗をかきながら、「はい、絶対に二万円です。」
そのまま通してくれ、夫人は夫に感谢しました。
Y君は後日、お礼のつもりでS君と一杯饮みましたが、そのときS君は、気の毒そうに言いました。
「奥さんに内绪だよ。あの时计一万円もしない伪物だよ。悪いから言うなよ。」
【中文翻译】
去国外的乐趣之一是购物。特别是去香港和加坡那样的购物天堂。相应的,返回日本的时候,海关的检查特别严格。
对一般杂货类的限制并不那么严格,但对价钱相差悬殊的宝石和手表及其他高级物品,大都要接受检查。
国外的商店,为了让客人多买东西,声称:“为了不上税,收据上的钱数可以少写。”但回到日本时,却丝毫没用。因为海关人员研究过,相骗他们没门儿。他们自己来判定物品的价格。
手表的免税范围是最高不超过两万元的表两块,但并不是两块加起来四万日元。
Y先生的夫人,参加旅行团去了香港。因为想要00牌子的表,所以联系了当时在羽田机场海关工作的S先生。S先生和Y先生是大学的同窗。Y先生告诉妻子入境是去找S先生,但同时说:“他以前就很古板,所以大概没什么指望。”
回国时,Y先生的夫人去找了S先生,给他看了申报表,表是花五万日元买的,但收据写了两万日元。夫人想起丈夫说他是“古板的人”时,不觉后背一阵发凉。对方果真毫不客气:“夫人,这是花两万日元买的吗?”夫人冒着冷汗说:“是,确实是两万日元。”
就这样过了关,夫人向丈夫表示感谢。
后来,Y先生为报答S先生,就请他一块喝了酒。酒桌上S先生同情地说道:“不要告诉您夫人啊,那表是连一万日元也不值的假货,就不能说啊。”
特别推荐:网校推出的全新日语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2折优惠,原价300元,现在仅需60元,四科全套 1折,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的日语!点击进行购买>>>
相关文章:
本周热门:
(责任编辑:xy)