【对话原文】
人物:系长(男) 二宫(女) 辻堂(男) 犬塚(男)
场面:カラァ”を歌い终えたあとで
系长:いやあ、辻堂君,君、歌上手だね。
辻堂:いえいえ。仆なんか下手ですよ。
系长:おいおい。君が言うと、いやみに闻こえるぞ。
辻堂:いえ、そんなつもりじゃ。仆は、ほんとに歌うのが苦手なんです。
二宫:またまたご谦逊。カラァ”初めてだって言ってたわりには、みごとな歌いっぷりじゃない。実はカラァ”大好き人间だったりして。ね?そうでしょ?
辻堂:いいえ。カラァ”を歌うのは本当に今日が初めてなんです。
犬塚:ええ?ほんとかよー。あんなに上手なのに?
辻堂:はい。大学でも,コンパとかにめったに行きませんでしたし,歌といえば,时々,お风吕で鼻呗を歌うぐらいで…。カラァ”なんてとてもとても…。
二宫:へえー,そういう人でも,こんなにうまく歌えるもんなのね。信じらんないわあ。
系长:私などは下手の横好きでね。辻堂君が実に羡ましいよ。
辻堂:いいえ,系长,とんでもありません。仆なんかより,系长のほうがずっとお上手です。あっ、系长の曲が始まりますよ。
系长:よし、歌うぞ。
【単语】
二宫(にのみや): (姓氏) 二宫
辻堂(つじどう): (姓氏) 辻堂
犬塚(いぬづか): (姓氏) 犬塚
厌味(いやみ): (名) 挖苦话,刺激人的话
鼻呗(はなうた): (名) 哼唱(的歌曲)
【音声と言叶の解説】
(1) いえ,そんなつもりじゃ
后面省略了表示否定的谓语。
(2) カラァ”初めてだって言ってたわりには,みごとな歌いっぷりじゃない
「…わりには、…」是一个惯用句型,表示实际上的水平或程度(后项)大大高于(甚至/低于)前项。例如:
* 小学生のわりには、背が高いね。
要是小学生的话,个子可是太高了。
* 人のことをああだこうだ言うわりには,自分はなにもしない。
尽说人家这啦那啦的,自己却什么事都不干。
「歌いっぷり」的「っぷり」是「振」(ふり=样子)的口语音变形。常用的还有:
* 饮みっぷり 喝酒的样子
* 话しっぷり 说话的样子
* 食いっぷり 吃态,吃相
* 泳ぎっぷり 游泳的样子
(3) ね?そうでしょ?
这里的「ね」是“向…确认”的用法。一般读下降调,但降幅较小,长度也较短。
【参考译文】
唱得太好了,真没想到!
人物:股长(男) 二宫(女) 辻堂(男) 犬塚(男)
场景:唱完一曲卡拉OK
股长:哎呀,辻堂,你的歌唱得不错嘛!
二宫:真的。唱得太好了,真没想到。
辻堂:不行不行,我唱得不好。
股长:喂喂,你这么说,听起来可像挖苦人!
辻堂:我可没那意思,我真的不会唱歌。
二宫:又谦虚。如果你说是第一次唱卡拉OK,那就唱得太棒了。该不是卡拉OK迷吧?啊?是不是?
辻堂:不是的。我今天真的是第一次唱卡拉OK。
犬塚:什么?真的假的?唱得那棒?
辻堂:真的。上大学的时候我就不怎么参加聚会,要说唱歌,也就在浴室里哼上几句……。卡拉OK可没去过?
二宫:像你说的那样的人,也能唱得这么好啊?真不敢相信。
股长:我唱得不好还爱瞎咧咧,辻堂你真让人羡慕。
辻堂:不不,股长,那儿的话!股长比我强多了。哟,股长的歌开始了。
股长:好,咱可唱啦!
更多关注:日语学习网 日语学习资料 日语学习方法 日语旅游指南
(责任编辑:zm)