当前位置:

日语学习基本会话1

发表时间:2012/3/2 15:26:34 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了您更好的进行日语学习,小编整理了日语学习相关资料,希望对您的日语学习有所帮助!

 第1章 あいさつと励ましの言叶

-----------------------------------

ここでは社内で交わされる日常的なあいさつ言叶を取り上げます。あいさつには「おはようございます」のような纯然たるあいさつ言叶もありますが、それと共に大切なのはコミュニケーションの润滑油としての言叶で、特にあなたが上司である场合は、部下への励ましやねぎらい、ほめる言叶も大切になるでしょう。

1、 会社の中での挨拶

-----------------------------------

出社から退社までの「あいさつ」を时间に沿って见てみましょう。

(1) 朝のあいさつ

李 :部长、おはようございます。

部长 :おはよう。

李 :△△さん、おはよう。

同僚A:おはよう。

常套表现と解説

? おはようございます

挨拶は目下の人が先にします。目上の人から先に挨拶をされないように、出会ったらすぐ挨拶をする习惯を身につけましょう。「最近の若い社员は、挨拶もろくにできない」という言叶がよく闻かれますが、日本の会社组织はかなりこうした上下の别や先辈に対する礼仪にうるさいところですから、くれぐれも注意を要します。

なお、目上や入社の先辈には年齢に関わらず、必ず「おはようございます」を使ってください。なお、同僚や後辈には「おはよう」で十分です。

(2) 外出のとき

李 :课长、ちょっと○○商事(=行き先名)までいってきます。

课长 :いってらっしゃい。もし、○○商事との交渉が难航するようだったら、一度

会社 に电话を入れてください。

李 :わかりました。

???(出先から戻って)???

李 :ただ今戻りました。

同僚A:お帰りなさい。

课长 :お疲れさま。それで、どうでした?

常套表现と解説

? ~までいってきます

いってらっしゃい

? ただ今、戻りました

お帰りなさい

お疲れさま

日本人にとって会社は一种の疑似家族のようなものです。ですから、?のように「いってきます」と「いってらっしゃい」は外出时の挨拶としても使われています。

また、出先から帰った同僚?部下を迎えるときには、?のように「お帰りなさい」「お疲れさま」が使われますが、上司であれば部下に対するねぎらいの気持ちを込めて「お疲れさま」が一番いいでしょう。

(3) 励ましとねぎらいの言叶

<励まし>

部长?:みんながんばってるね。

部下 :部长、おはようございます。

部长?:年末商戦まで、もう一息だ。気を抜かないでがんばろう。

部下 :わかりました。

<ねぎらい>

课长?:なかなかよくできているわね。

李 :ありがとうございます。

课长 :この调子でがんばって。

李 :はい。

<ほめる>

部长?:李君、よくやった。

李 :ありがとうございます。

部长?:仆が见込んだだけのことはある。これからは、君にはもっと大きな仕事をやってもらおう。

部下 :ありがとうございます。部长のご期待に添えるよう、がんばります。

部长?:うん、頼むよ。期待している。

常套表现と解説

? がんばってるね

やってるね

ご苦労さん

もう一息だ。がんばろう

? なかなかよくできているね

よくやった

仆が见込んだだけのことはある

君には期待しているよ

これ以外にもいろいろ励ましやねぎらい、ほめる言い方はあるでしょうが、上司はできるだけ频繁に仕事の现场を回って、このような言叶を部下にかけた方がいいですね。こうした上司の一言が全体の志気を高めることになります。これは上司の心得でしょう。

(4) 退社のとき

<部下から上司へ>

李 :课长、お先に失礼します。

课长 :ご苦労様。

李 :じゃ、みんなお先に。

同僚 :お疲れさま。

<上司から部下へ>

课长 :仆は お先に失礼するけど、あまり无理をしないように。

李 :はい。もう少しで终わりますので。

课长 :じゃ、お先に。

李 :お疲れさまでした。

常套表现と解説

? お先に失礼します

お疲れさま

? ご苦労様

あまり无理はしないように

「じゃ、また」といった挨拶は友だちとのフレンドリー会话で使われるもので、会社を退社するときは「お先に失礼します」が基本型です。なお、同僚や後辈には「お先に」で十分です。

さて、「ご苦労様」と「お疲れさま」は同じような意味なのですが、「ご苦労様」は目上から目下に対して使う言叶なので、决して上司に対して「ご苦労様」は使わないでください。上司はむかっとしてしまいますよ。その点「お疲れさま」は相手が目上か召したかに関系なく使えます。また、「あまり无理をしないように」は上司が残业などで会社に残っている部下にねぎらいの気持ちを込めて使う言叶です。こうした思いやりの一言があるかないかで、上司と部下の信頼関系は大きく左右されます。

2、取引先との初対面のあいさつ

-------------------------------------

(1) 初対面の挨拶と名刺交换

李 :はじめまして。私、○○课(○○部/○○担当)の李と申します。

???(名刺を渡す)???

取引先:ちょうだいいたします。私、A社○○部の佐藤と申します。

???(名刺を渡す)???

李 :失礼ですが、お名前は何とお読みすればよろしいのでしょうか。

取引先:「ただお」と読みます。

李 :「さとうただお」様ですね。いろいろ行き届かない点もあるかとは思いますが、今後ともどうぞよろしくお愿いいたします。

取引先:いいえ、こちらこそ、よろしくおつきあいお愿いいたします。

常套表现と解説

? はじめまして、私は~と申します

? ちょうだいします

申し訳ございません。今、名刺を切らしておりまして

失礼ですが、お名前は何とお読みすればよろしいのでしょうか

? 行き届かない点もあるかと思いますが

今後ともどうぞよろしくお愿いいたします

よろしくおつきあいお愿いいたします

ビジネス会话では初対面のときの印象はとても大切です。服装や言叶遣いはもちろんですが、きちんと相手の目を见て、はっきりと社名?所属?氏名を话すようにしましょう。

こんな时に日本では必ず名刺交换がされますが、もし、名刺がなかったら「すみません。今、名刺を切らしておりまして」と言って谢りましょう。しかし、名刺を切らすようではビジネスマンとしては失格でしょうね。

(2)上司を取引先に绍介する

李 :佐藤さん、绍介します。当社の営业部长の田中です。

部长 :初めまして。田中と申します。

李 :こちら、A社の営业课长の佐藤さんです。

取引先:初めまして。私、A社営业部の佐藤と申します。

身内や自社の人を取引先の人に先に绍介するのが鉄则です。その场合、上司であっても身内の部长は「佐藤です」と名前を呼び舍てにします。日本语では自社の上司よりも取引先の人の方が敬语の优先顺位が上ですから、くれぐれも注意しましょう。

绍介するときのルールは以下のようです。

? 自社の人から先に绍介し、取引先の人は後から绍介する。

? 目下の人を先に绍介し、目上の人は後から绍介する。

? 取引先の人に対しては、自社の人は上司でも「身内」と考え、谦譲表现を使う。

3、朝礼のあいさつ

------------------------------

みなさん、おはようございます。毎日暑い日が続いていますが、特に外回りの社员はくれぐても体调に気をつけてください。

さて、最近、お客様からの苦情の电话が増えています。私たちの小さなミスも、重なれば会社の信用问题に発展する恐れがあります。サービスの基本はお客様への感谢の気持ちです。お客あっての会社であるという基本に戻って、自分の仕事をぜひ见直してみてください。そして、「他社よりも一歩先をいくサービス」という创业の精神を、今一度噛みしめましょう。なお、今日はアメリカの○○○○社の方がお见えになる予定になっていますから、くれぐれも粗相のないようにお愿いします。

では、今日も一日がんばってください!

日本の会社ではほとんどの会社で朝礼があります。これはその一例ですが、特に朝のスピーチは简洁にが大原则です。朝礼には仕事に取りかかる心の准备をさせる、重要事项を伝える、トラブルへの対処法などを指导するといった目的の他に、社员同士の意志の疎通を図り、チームワークを高めるという大きな意味があります。通常は管理职が部下にするのが朝礼ですが、会社によっては志気を高めるために、业绩が上がっている一般社员に挨拶させることもあるでしょう。

相关文章:

标准日语词汇学习汇总

日语学习:同一词语的多种用法汇总

更多关注: 辅导用书  学习资料 学习方法  学习论坛

(责任编辑:xy)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目