当前位置:

日语说热门词汇:打酱油、YY、阿姨洗铁路

发表时间:2015/10/19 14:34:06 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

打酱油

元の意味:醤油を買う/醤油をかける

今:オレと関係ない

例:关我什么事, 我是来打酱油的。(俺と関系ないぜ、醤油をかけに来ただけだ。)(知ったことか!俺は醤油を買いに来ただけだ!」)

参照: http://baike.baidu.com/view/1601934.htm

小编补充:日剧《专业主妇侦探》里面,有一句这样的台词:通りすがりの主婦です。直译为:我只是一个路过的主妇。其实意译的话,也可以译成:我只是个来打酱油的主妇。

中国語:关我什么事, 我是来打酱油的。

日本語:俺と関係ないぜ、醤油をかけに来ただけだ。(男)

あたしと関係ないわ、醤油を買いに来ただけなの。(女)

韓国語:??? ?? ????. ? ?? ?? ?? ? ? ????.

英語:It’s none of my business. I’m just going out to buy some soy sauce.

ドイツ語:Es hat mit mir nichts zu tun, ich komme die Sojaso?e kaufen.

フランス語:C’est pas mon affaire, je suis sorti seulement pour acheter de la sauce de soja.

ロシア語:Это меня не касается, я только пришел за соевым соусом.

スペイン語:No tiene ninguna relacionaciones conmigo, vino a comprar la salsa de soja.

イタリア語:I relativi cosa, sono venuto a una salsa di soia.

ギリシア語:I σχετικ?? τι, ?ρθα σε μια σ?λτσα σ?για?.

オランダ語:Ik gerelateerd wat, kwam ik tot een sojasaus.

阿姨洗铁路

中文:ai yi xi tie lu

日本語の「愛してる」の音訳、同音誤植化。出典は「創聖のアクエリオン」のOP。

「阿姨洗鉄路」の本義は「おばさんは鉄道を洗います」…

YY/歪歪

意味:妄想。「歪歪」は同音誤植化。

例:①初音Miku是我的老婆!——YY中。(初音ミクは俺の嫁!妄想中)②别YY了。(妄想なんてやめとけ。)

他の使用:YY文(内容は妄想の文章)など。

现场直播

意味:シリーズスレの返信を続ける期間に。

「现场直播」は元々「テレビ?ラジオのライブ放送」。

掲示板には、「シリーズのピクチャー?写真のスレ」や「事件の追跡?報道のスレ」などの返信を続ける期間に、他の人がちょうどこのスレを読むのは、「赶上现场直播」と言う。

特に人気が高い掲示板にはよく使われる。

更多关注:日语学习网 日语学习资料 日语学习方法 日语旅游指南 

(责任编辑:gnn)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目