为了帮助广大考生系统的复习2012年公共英语考试,全面的了解公共英语考试教材的相关重点,小编特编辑汇总了2012年公共英语考试辅导资料和相关试题,希望对您参加本次考试有所帮助!
At an bike shop
Dan: I want to buy a new bicycle pump.
Boss: They're over there. Do you want some cow's tongue?
Dan: Well, I usually have a cast iron stomach, but I think I'll pass.
Boss: No, they're not real tongue; they're cookies. See?
Dan: Oh, another of those local products?
Boss: Yes. We have flattened duck, too.
Dan: That's a duck? It looks like a Frisbee.
Boss: Where are you guys riding?
Dan: To Hualien County. Can you suggest a good road?
(续上期,下期续)
在脚踏车行
阿丹:我想要买一个新的脚踏车打气筒。
老板:货在那儿。要不要吃些牛舌饼?
阿丹:嗯,通常我的胃就像铁打的一样。不过,我想还是算了。
老板:不,那不是真的舌头。只是饼干, 看吧!
阿丹:喔,又是一项土产?
老板:是的。我们还有鸭赏。
阿丹:那是鸭子?看起来好像飞盘。
老板:你们一群人要骑去哪里?
阿丹:骑到花莲。你可不可以建议一条好的路线?
重点解说:
★ cow's tongue 牛舌,这里是指宜兰名产‘牛舌饼’;flattened duck 则是宜兰名产‘鸭赏’
★ cast iron (a.) 强壮的。cast iron stomach就是‘铁胃’,指不论吃什么都没事的胃
★ I'll pass. 我放弃。用来婉拒对方的邀约
★ local product 地方特产
★ Frisbee (n.) 飞盘
★ suggest (v.) 建议
They go to the sports park to set off the sky lantern
Morley: I know what I'm going to wish for.
Kathy: What's that? A new girlfriend?
Morley: No. That I can be an aikido master like you.
Kathy: Ha-ha. You know, these lanterns were originally used in wars.
Morley: Really? Did they set them off as a signal to attack?
Kathy: No, the Han Chinese in Pinghsi used them to let women and children know that it was safe to go home after an attack by the aborigines.
Morley: No wonder they came to represent peace.
(续上期,下期续)
他们到运动公园放天灯
莫理:我知道我要许什么愿了。
卡西:什么?交新女朋友?
莫理:不是。我希望能成为像你一样的合气道高手。
卡西:哈哈。你知道吗,这些天灯一开始是在战争时用的。
莫理:真的?放天灯表示进攻的信号吗?
卡西:不是,平溪的汉人放天灯告知女人及小孩原住民的攻击已经结束,可以平安回家了。
莫理:难怪天灯象征和平。
重点解说:
★ set off 发射
★ signal (n.) 信号
★ attack (v.) 攻击
★ aborigine (n.) 原住民
★ represent (v.) 代表
相关文章:
(责任编辑:中大编辑)