当前位置:

俄语语法学习辅导资料:“确实、果然、的确”辨析

发表时间:2016/7/22 12:00:14 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

在俄文中“确实、果然、的确”的词:

в действительности实际上,确实

в самом деле真的,果然

действительно的确,确实

на самом деле 实际上,其实

辨析:

1)в самом деле 与на самом деле 两者都常用于口语,前者往往用于肯定上文或下文的意思;后者用于否定上文或下文的意思。比较:

①Расскажите , мне и в самом деле интересно это знать .说吧,我真的对这个很感兴趣。

②На самом деле все обстояло совершенно иначе , чем мы думали .实际上一切都和我们想象的完全不一样。

2)в действительности 与 действительно 都指实际上存在地,不是虚构地;两者都用于肯定上文或下文中的意思,但前者还可以用来否定上文或下文中的意思,多用于书面语中。比较:

①Все это в действительности (действительно) имело место .所有这一切都是确实发生过的.

②Он человек скромный , всегда говорит , что плохо знает русский язык , а в действительности он прекрасно говорит . 他为人谦虚,总说自己俄语差,其实他俄语说的很好。

3)в самом деле 与действительно 两者都只用于肯定上文或下文里的意思,常可互换,但前者强调真实地而不是虚假地;后者强调实际存在地,而不是虚构地。

如:①Успехи наши действительно ( в самом деле ) огромны .我们的成绩确实巨大

相关推荐:

俄语零基础入门至中级【随报随学】

俄语学习资料 / 俄国旅游指南

(责任编辑:xy)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目