当前位置:

俄语口语:街头巷尾

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
Улица  
Мы заблудились. 我们迷路了!  
§1§  
——Скажите,пожалуйста,как мнедоехать до гостиницы 《Россия》?  
——До гостиницы 《Россия》?Значиттак:идите поэтой стороне улицы,чуть дальше будет станция метро《Пушкинская》.Вам нужно ехать до станции 《ПлощадьНогина》.  
——《Площадь Ногина》.А дальше?  
——Там увидитеуказатель:Выход кгостинице 《Россия》.  
——Большое спасибо.  
——请问,到俄罗斯饭店怎么走?  
——到俄罗斯饭店吗?这么走:您顺着大街这边走,稍往前一点就是地铁普希金站,您需要乘地铁到诺根广场。  
——诺根广场。然后呢?  
——您在那里会看到一块"由此通往俄罗斯饭店"的批示牌。  
——多谢了。  
§2§  
——А здесь,по-моему,надо идтинаправо…  
——Я,кажется,заблудился.Мне нужно в мединститут.  
——На улице Петрова?  
——Да-да.  
——Вы уже прошли этуулицу.Вернитесь назад и повернитенаправо.  
——Благодарю вас.  
——Не за что.  
——我看,这里该往右拐了……  
——我好象是迷路了,我要去医学院。  
——是在彼得罗夫大街的吧?  
——对,对。  
——您已经走过这条街了,您往回走,再往右拐。  
——谢谢您。  
——不客气。  
§3§  
——Простите,пожалуйста.Яникак не могу сориентироваться.Этоулица Горького?  
——Что вы,проспект Маркса.  
——Вы знаете,я немосквич,здесь впервый раз и заблудился.  
——Бывает.Москва-громадныйгород.Идите до угла того дома,а там повернете налево.  
——Там,кажется,какая-то гостиница?  
——Да,гостиница 《Националь》.Это начало улицы Горького.  
——Спасибо большое.  
——Не за что.  
——请原谅,我怎么也搞不清方向了。这是高尔基大街吗?  
——哪里,这是马克思大道。  
——您知道,我不是莫斯科人,第一次来这里,所以迷路了。  
——这是常有的事,莫斯科是个大城市,您走到那撞楼房的拐角,再从那里住左拐。  
——那里好象有个什么饭店?  
——对,民族饭店。从那儿起就是高尔基大街了。  
——多谢您。  
——不客气。  
Простите,какпройти к…?请问,去……怎么走  
§1§  
——Простите,мне говорили,что где-то здесь естькинжный магазин.  
——《Академкнига》?  
——Да,кажется.  
——Тогда пройдите чутьдальше в поверните за угол направо.Тамувидите книжный магазин.  
——Благодарю вас.  
——对不起,听说这里有一个书店。  
——是苏联科学院出版社吗?  
——好象是。  
——您往前走一点,走到拐弯处再往右,您到那里就会看到一家书店的。  
——谢谢您。  
§2§  
——Скажите,пожалуйста,какпройти к 《Агентствуаэрофлота》?  
——Простите,я не знаю.Яне здешний.  
——У кого бы спросить?  
——Спросите умилиционера.  
——请问,到民航办事处怎么走?  
——对不起,我不知道,我不是本地人。  
——那去问谁呢?  
——去问问民警吧。  
§3§  
——Простите,пожалуйста,вы нескажете,где здесьможно купить цветы?  
——Цветы?Сейчас подумаю…Естьцветочный киоск в проездеХудожественного театра.  
——Это далеко отсюда?  
——Нет,совсем рядом.Сейчасспуститесь в туннель и перейдите надругую сторону.Пройдете немного впереди на углу,рядом сбольшим гастрономом увидите цветочныйкиоск.  
——Большое вам спасибо.  
——Не за что.  
——请问,这里哪儿可以买到鲜花?  
——鲜花吗?让我想想……哦,在艺术剧院的那条横巷里有个售花亭。  
——离这儿远吗?  
——不远,就在这附近,您先下地道,过马路,稍往前走一点,在拐角处您就会看见,在一家大食品店旁边有个售花亭。  
——多谢您了。  
——不用谢。  
У киоска《Цветы》.在售花亭旁。  
§1§  
——Мне,пожалуйста,три гвоздики!  
——Выбпрайте!  
——Две красных и вотэту большую белую.  
——Все?С вас рубль пятьдесят.  
——请给我三枝石竹花。  
——您挑吧。  
——两枝红的,还有这枝大的,白色的。  
——就要这些吗?请付1卢布50戈比。  
§2§  
——Девушка,мне нуженкрасивый букет.Помогите мне,пожалуйста!  
——Постараюсь.А длякого цветы?  
——Моя сестра выходитзамуж.  
——Невесте обычнодарят белые цветы.Есть белые розы игвоздики.  
——Хорошо.Дайте и розы,игвоздики.Я инчего не понимаю в цветах.  
——Розы и гвоздики несобироют в один букет.Я вам выберу пятьроз,хотите?  
——Большое спасибо!Оченькра

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>