发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校
点击关注微信:
Улица
Мы заблудились. 我们迷路了!
§1§
——Скажите,пожалуйста,как мнедоехать до гостиницы 《Россия》?
——До гостиницы 《Россия》?Значиттак:идите поэтой стороне улицы,чуть дальше будет станция метро《Пушкинская》.Вам нужно ехать до станции 《ПлощадьНогина》.
——《Площадь Ногина》.А дальше?
——Там увидитеуказатель:Выход кгостинице 《Россия》.
——Большое спасибо.
——请问,到俄罗斯饭店怎么走?
——到俄罗斯饭店吗?这么走:您顺着大街这边走,稍往前一点就是地铁普希金站,您需要乘地铁到诺根广场。
——诺根广场。然后呢?
——您在那里会看到一块"由此通往俄罗斯饭店"的批示牌。
——多谢了。
§2§
——А здесь,по-моему,надо идтинаправо…
——Я,кажется,заблудился.Мне нужно в мединститут.
——На улице Петрова?
——Да-да.
——Вы уже прошли этуулицу.Вернитесь назад и повернитенаправо.
——Благодарю вас.
——Не за что.
——我看,这里该往右拐了……
——我好象是迷路了,我要去医学院。
——是在彼得罗夫大街的吧?
——对,对。
——您已经走过这条街了,您往回走,再往右拐。
——谢谢您。
——不客气。
§3§
——Простите,пожалуйста.Яникак не могу сориентироваться.Этоулица Горького?
——Что вы,проспект Маркса.
——Вы знаете,я немосквич,здесь впервый раз и заблудился.
——Бывает.Москва-громадныйгород.Идите до угла того дома,а там повернете налево.
——Там,кажется,какая-то гостиница?
——Да,гостиница 《Националь》.Это начало улицы Горького.
——Спасибо большое.
——Не за что.
——请原谅,我怎么也搞不清方向了。这是高尔基大街吗?
——哪里,这是马克思大道。
——您知道,我不是莫斯科人,第一次来这里,所以迷路了。
——这是常有的事,莫斯科是个大城市,您走到那撞楼房的拐角,再从那里住左拐。
——那里好象有个什么饭店?
——对,民族饭店。从那儿起就是高尔基大街了。
——多谢您。
——不客气。
Простите,какпройти к…?请问,去……怎么走
§1§
——Простите,мне говорили,что где-то здесь естькинжный магазин.
——《Академкнига》?
——Да,кажется.
——Тогда пройдите чутьдальше в поверните за угол направо.Тамувидите книжный магазин.
——Благодарю вас.
——对不起,听说这里有一个书店。
——是苏联科学院出版社吗?
——好象是。
——您往前走一点,走到拐弯处再往右,您到那里就会看到一家书店的。
——谢谢您。
§2§
——Скажите,пожалуйста,какпройти к 《Агентствуаэрофлота》?
——Простите,я не знаю.Яне здешний.
——У кого бы спросить?
——Спросите умилиционера.
——请问,到民航办事处怎么走?
——对不起,我不知道,我不是本地人。
——那去问谁呢?
——去问问民警吧。
§3§
——Простите,пожалуйста,вы нескажете,где здесьможно купить цветы?
——Цветы?Сейчас подумаю…Естьцветочный киоск в проездеХудожественного театра.
——Это далеко отсюда?
——Нет,совсем рядом.Сейчасспуститесь в туннель и перейдите надругую сторону.Пройдете немного впереди на углу,рядом сбольшим гастрономом увидите цветочныйкиоск.
——Большое вам спасибо.
——Не за что.
——请问,这里哪儿可以买到鲜花?
——鲜花吗?让我想想……哦,在艺术剧院的那条横巷里有个售花亭。
——离这儿远吗?
——不远,就在这附近,您先下地道,过马路,稍往前走一点,在拐角处您就会看见,在一家大食品店旁边有个售花亭。
——多谢您了。
——不用谢。
У киоска《Цветы》.在售花亭旁。
§1§
——Мне,пожалуйста,три гвоздики!
——Выбпрайте!
——Две красных и вотэту большую белую.
——Все?С вас рубль пятьдесят.
——请给我三枝石竹花。
——您挑吧。
——两枝红的,还有这枝大的,白色的。
——就要这些吗?请付1卢布50戈比。
§2§
——Девушка,мне нуженкрасивый букет.Помогите мне,пожалуйста!
——Постараюсь.А длякого цветы?
——Моя сестра выходитзамуж.
——Невесте обычнодарят белые цветы.Есть белые розы игвоздики.
——Хорошо.Дайте и розы,игвоздики.Я инчего не понимаю в цветах.
——Розы и гвоздики несобироют в один букет.Я вам выберу пятьроз,хотите?
——Большое спасибо!Оченькра
(责任编辑:)