当前位置:

俄语口语:履历自传

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
Биография,автобиография 
Записывайтесь в нашу билиотеку. 请到我们图书馆去办理借阅手续。 
§1§ 
——Скажите,где можно записасться в библиотеку? 
——Первая дверь направо. 
——Спасибо. 
——Здравствуйте,можно к вам записаться? 
——Пожалуйста.Документы при вас? 
——Вот,паспорт и удостоверение. 
——Заполните,пожалуйста,анкету:фамилия,место работы,адрес. 
——И адрес обязательно…Кажется,готово. 
——Извините,вы не указали,где вы учитесь. 
——Московский автодорожный институт.Теперь правильно? 
——Все в порядке,распишитесь. 
——请问,在哪儿可以办理图书借阅手续? 
——右边第一个门。 
——谢谢。 
——您好,可以在您这里办理借阅手续吗? 
——是在这儿,您带证件了吗? 
——这是我的身份证和证明。 
——请您填张表:姓名、学习地点或工作地点、住址。 
——还一定要住址……好象都填好了。 
——对不起,您没有填您在哪儿学习。 
——莫斯科公路工程学院。现在对了吧? 
——都对了。请签个字。 
§2§ 
——Здравствуйте,можно записаться в библиотеку? 
——Конечно.Какую литературу вы будете читать? 
——Простите,не понимаю. 
——В какой зал вас записать:гуманитарный,естественный,медецинский,технический? 
——Ах,вот что…Пожалуйста,в медицинский.Я учусь в медицинском институте. 
——Пожалуйста,ваш паспорт. 
——У меня с собой только студенческий билет.Я не знал,что нужен паспорт. 
——Обязательно.Без паспорта нельзя. 
——Как же быть?Мне обязательно сегодня нужны книги.Завтра у меня зачет. 
——Ну хорошо,я выпишу вам пропуск на сегодня,а в следующий раз приходите с паспортом. 
——Обязательно.Большое вам спасибо! 
——您好!可以办理图书借阅手续吗? 
——当然可以,您要借哪一类书籍? 
——对不起,我没听懂。 
——给您办理哪个阅览室的借阅手续?人文科学、自然科学、医学、还是工程学? 
——噢,是这个意思……请办理医学阅览室的,我在医学院学习。 
——请拿您的身份证。 
——我随身只带着学生证,我不知道需要身份证。 
——一定要,没有身份证不行。 
——那怎么办呢?我今天一定得借书,因为明天我有考查。 
——那好吧,我给您开一张只限于今天用的借阅证。下次请带身份证来。 
——一定带,太谢谢您了! 
§3§ 
——Алло,техническая библиотека.Слушаю вас. 
——Скажите,пожалуйста,что нужно иметь для того,чтобы записаться в вашу библиотеку? 
——Паспорт,диплом,справку с места работы,а также две фотографии размером три на четыре. 
——Паспорт,диплом…Но у меня нет сейчас диплома:я учусь. 
——Тогда справку с места учебы. 
——Понятно.Паспорт,справку с места учебы и фотографии.Спасибо. 
——喂,我是技术书籍图书馆。有什么事吗? 
——请问,办理你们图书馆借阅手续需要什么? 
——身份证、毕业证书、工作单位证明信,还要两张3×4厘米的相片。 
——身份证、毕业证书……,可我现在还没有毕业证书,我正在学习。 
——那么就要学习单位的证明。 
——明白了。身份证、学习单位的证明和相片。谢谢! 
§4§ 
——Здравствуйте.Я могу записаться в библиотеку? 
——Пожалуйста.У вас документы с собой? 
——Да. 
——В таком случае заполните анкету и бланк.Вы их найдете на том столе. 
——Спасибо. 
——Вот,пожалуйста.Я все заполнил. 
——Дайте ваш паспорт.Вы живете в общежитии? 
——Да,в общежитии МГУ,на Ленинских горах. 
——Тогда напишите ваш адрес полностью. 
——Общежитие МГУ на Ленинских горах,блок Б,комната311. 
——Так…Теперь все в понядке.Вот ваш читательский билет. 
——您好,我可以在你们图书馆办理借阅手续吗? 
——可以。您带身份证了吗? 
——带着呢。 
——那就请您填一张履历表和一张登记表。表格到那张桌子上去拿。 
——谢谢! 
——给您,我都填好了。 
——请拿您的身份证来。您是住集体宿舍吧? 
——是的,住在列宁山莫斯科大学宿舍。 
——请把您的地址写全。 
——列宁山莫斯科大学宿舍Б区,311房间。 
——好,现在一切都办完了。这是您的借书证。 
Я потерял(-а) читательский билет! 我把借书证丢了! 
§1§ 
——Извините,я была у вас вчера и оставила на столе свой читательский билет.Вам его не передали? 
——Сейчас посмотрю.Я вчера не дежурила…Да,есть читательский билет.Это ваш? 
——О!Спасибо большое!Конечно,мой! 
——Извините,назовите,пожалуйста,ваше имя,фамилию,год рождения. 
——Женевьева Виллон,француженка,родилась в 1956 году. 
——Извините,я должна это записать.Такое правило.Вот,пожалу

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>