当前位置:

俄语外贸谈判句式精选(13)

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

мы предлагаем вам два варианта перевозки:морской и железнодорожный.  
если вы поставите товары своевременно,то лучше,пожалуйста,морем,а если в более поздние сроки,придется железной дорогой. 

мы обязуемся выполнять правила международных перевозок. 

у нас разрешение на погрузку,ставьте судно под погрузку. 

поставки товаров при морских и речных перевозках будут производиться на условиях фоб порт страны продавца. 

расходысвязанные с погрузкой товаров и укладкой их в трюме,а также другие расходы по сдаче товаров несет продавец. 

по просьбе покупателя продавом может быть зафрафтовано судно и товар отправлен в адрес покупателя. 

наш лихтер стоит на внешнем рейде,помогите выделить причал для разгрузки. 

мы собрали товар в порт для погрузки,и товар лежит в порту,где занимает площадку,необходимую для других товаров. 

если стороны не договорились об условиях фрахтования,то фрахтование судна остается на обязанности покупателя. 

мы с вами остановились на чартерном рейсе. 

как рассчитывается полезная грузоподъемность? 

мы хотели бы уточнить допустимый вес
как производится расчет сталийного времени? 

我们向你们提出两种运输方案:海运和铁路运输。  
如果贵方交货及时,看来海运比较好;如果货交得晚,那就只好由铁路运输。

我们保证执行国际运输条例。

我们有装货许可证,请安排船只装货。

海运和河运交货在售方国港口фоб(船上交货)条件下进行。

装船费、理舱费和交货的其它费用由售方负担。

应购方请求,售方可以租赁船舶,并且把货物运到购方地址。

我们的驳船停泊在港外泊地,请帮助选定卸货的泊位。

我们把货物集中到了装运港,货物现在堆在港口,占着其它货物的场地。

如果双方没有能够议定租船条件,则仍由购方负责租赁船舶。

我们双方选择了包租的航线。

如何计算有效载重量?

我们想弄清楚允许的重量。


如何计算停泊时间?

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>