当前位置:

俄语口语:邮政电信

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
邮政电信 
Почта,телеграф,телефон 
Примите бандероль!请收印刷品! 
§1§ 
——Скажите,можноотправить бандероль за границу? 
——Что у вас? 
——Книги.Художественнаялитература. 
——В какую страну? 
——В Болгарию. 
——Заполните,пожалуйста,бланк вдвух экземплярах. 
——Сколько это будетстоить? 
——Сейчас взвешу.Рубльсемьдесят шесть. 
——Сколько вы сказали?Рубльсемьдесят…? 
——Шесть. 
——请问,可以往国外寄印刷品吗? 
——您寄什么? 
——书,文学书籍。 
——寄到哪个国家? 
——保加利亚。 
——请您填张单子,一式两份。 
——这要多少钱? 
——我称一称。1卢布76戈比。 
——您说多少?1卢布70几……? 
——……76戈比。 
§2§ 
——Я хочу отправитьэти книги бандеролью. 
——Так много?Однабандероль может весить до одногокилограмма,а у вас четыре с лишнимкилограмма. 
——Что же делать?Ясогласен отправить четыре бандероли. 
——Пожалуйста.Тогдазаполните еще три бланка. 
——А где взять бланки? 
——Напротив,на столе. 
——Спасибо,вижу. 
——我想把这些书寄印刷品。 
——这么多呀?一件印刷品的重量最多只能1公斤,而您这些书已经4公斤多了。 
——那怎么办?我分成四件寄吧。 
——可以,请您再填三张单子。 
——到哪儿去拿单子? 
——在对面桌子上。 
——看见了,谢谢。 
На почте. 在邮局。 
§1§ 
——Ты куда идешь? 
——На почту.А что?Тебе что-нибудь нужно? 
——Да.Купи мнеоткрыток с марками. 
——Ладно,куплю. 
——И еще спроси,если нетрудно,сколькостоит отправить бандероль домой. 
——Значит,в Вену? 
——Да,бандероль с книгами.Незабудешь? 
——Нет,что ты!Открытки и спросить пробандероль. 
——你去哪儿? 
——去邮局。怎么?你需要什么吗? 
——对了,请给我买些带邮资的明信片。 
——好的,我一定给你买。 
——如果不麻烦的话,还请你问一下,我寄一件印刷品回家要多少钱? 
——就是说寄到维也纳? 
——对,寄一包书,你不会忘记吧? 
——不会,瞧你说的!买明信片,问寄印刷品的事。 
§2§ 
——Я иду на почту.Тебетам ничего не нужно?Могу заодно узнать. 
——Да,пожалуйста,узнай,можно ли заказать разговор с Прагой? 
——Могу спросить.Толькоони ответят:да,можно.Этотебя устроит? 
——Извини.Надоспросить,сколькостоит разговор с Прагой. 
——Вот теперь понятно.Сколькостоит разговор с Прагой,да? 
——Да,на три минуты или на пять. 
——我去邮局。你有没有什么事?我可以顺便打听一下。 
——有,请你打听一下,能不能预约同布拉格通电话。 
——我可以问,不过他会回答:可以。这能解决你的问题吗? 
——对不起,应该问同布拉格通一次电话要多少钱。 
——这就明白了:同布拉格通一次电话要多少钱,是吗? 
——是的,讲3分钟或5分钟。 
§3§ 
——Скажите,пожалуйста,сколькостоит конверт с маркой? 
——Шесть копеек. 
——А марка? 
——Пять копеек. 
——Два конверта и однумарку,пожалуйста. 
——Возьмите.За все 17 (семнадцать)копеек. 
——Нет,еще не все.Покажите открытки свидами Москвы.Вон те,справа. 
——Эту? 
——Да,и рядом тоже.Теперь все. 
——请问,带邮资的信封多少钱一个? 
——6戈比。 
——那一张邮票呢? 
——5戈比。 
——请拿两个信封,一张邮票。 
——给,一共17戈比。 
——不,还有。请您把印有莫斯科风景的明信片拿来看看,喏,就是右边那几张。 
——是这张吗? 
——是的,旁边那张也要。现在都买齐了。 
Давай купим открытки! 咱们去买几张明信片吧! 
§1§ 
——Зайдем со мной напочту?Мне нужно купить открытки. 
——Давай.Я тоже возьмунесколько открыток,если есть новые. 
——Ты собираешьоткрытки?Вот недумал(-а)! 
——Нет,открытки собирает моя младшаясестра.А я стараюсь посылать ей красивыевиды. 
——你陪我去一趟邮局好吗?我要买几张明信片。 
——走,如果有新的我也要买几张。 
——你收集明信片?没想到! 
——不,是我妹妹在收集明信片,我中是尽量给她寄些好看的。 
§1§ 
——Скажите,где выдают корреспонденцию 《довостребования》? 
——Пятое и шестое окно,направо. 
——Вижу.Спасибо. 
——请问,哪里可以领"存局待取"的信件? 
——右边,5号和6号窗口。 
——看见了,谢谢。 
§2§ 
——Мне есть что-нибудь?Мразек.ИвоМразек. 
——Ваш паспорт! 
——Вот моеудостоверение.Пожалуйста. 
——Так.Да,вам естьписьмо и бандероль. 
——有我的东西吗?我叫姆拉泽克,伊沃·姆拉泽克。 
——您拿您的护照来。 
——这是我的证件,给您。 
——嗯,对。有您一封信和一件印刷品。 
Можно заказать разговор с …?可以预定和×××通话吗? 

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>