当前位置:

俄语口语:日常生活

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
Будни ипраздники  
Планына неделю 一周计划  
§1§  
——Алло,можно  
Андрею?  
——Одну минуточку!  
——Андрей,мне нужно с тобой поговорить.Тыне очень занят?  
——Нет,не занят.Смотрю телевизор.Чтоты хотел сказать?  
——Слушай,ты помнишь о нашем декладе?Время-тоидет.  
——И не говори.Надовстретиться.Во вторник вечером тебяустраивает?  
——Да.Во второйполовине дня.А где?  
——Приезжай ко мне,скажем,к 5 (пяти)часам.  
——Договорилсь.Жди меня во вторник в пять-полшестого.  
——喂,可以叫安德列听电话吗?  
——请等一等。  
——安德列,我要和你谈谈,你现在不太忙吧?  
——不忙,我没事,我在看电视,你想说什么?  
——我说,你还记得咱们的报告吗?时间可不多了。  
——怎么能不记得。咱们该碰碰头了。星期二晚上你方便吗?  
——可以,下午吧。在什么地方?  
——咱们说好,5点以前你到我这儿来。  
——一言为定,星期二,5点到5点半你等我。  
§2§  
——Николай Викторович,говоритНикитин.Когода вы могли бы принять меня?  
——Здравствуйте,Олегконстантинович.Вы по вопросу обоборудовании? Ø; Совершенно верно,обоборудовании для лаборатории.  
——Так.Давайтеподумаем.Завтра я занят весь день.Можетбыть,в пятницу.  
——Простите,НиколайВикторович,в пятницу я никак не могу.Весь день занят.  
——Понятно.Тогдаостается только четверг…  
——В какое время?  
——До одинадцати у менясовещание…В пятнадцать я уеду на зовод.Встретимсясразу после обеда,согласны?  
——Значит,в тринадцать тридцать?  
——Да,до встречи в четверг.  
——尼古拉·维克托罗维奇,我是尼基金。您什么时候能接见我?  
——您好,奥列格·康斯坦丁诺维奇。您是要谈有关设备的问题吧?  
——正是,关于实验室的设备问题。  
——好的,让我想想,明天一天我都有事,要么星期五。  
——真对不起,尼古拉·维克托罗维奇,星期五我实在不行,我一天都没空。  
——明白了,那只有星期四了…  
——什么时间?  
——11点以前我有会…下午3点我得去工厂。咱们午饭后马上碰头,你看行吗?  
——就是说1点半?  
——对,星期四见!  
§3§  
——Антон,это Пьер!Мне надо срочно тебявидеть.  
——Пьер,ты мне тоже очень нужен,но сегодня я некак не могу.  
——А завтра?  
——Завтра у насначинается конференция и я буду занятвсю неделю.  
——Как же быть?  
——Слушай,Пьер…Может,все-таки сегодня?Только позже.Приезжай ко мне,вместепоужинаем и обо всем поговорим.Я будурад тебя видеть.Ø; Хорошо,я приеду.  
——安东,我是皮埃尔,我急于要见你。  
——皮埃尔,我也急于要见你,可是今天我实在不行。  
——那明天呢?  
——明天我们的会议就开始了。整个星期我都没有空。  
——那怎么办呢?  
——我说,皮埃尔…干脆今天,怎么样?只不过得稍微晚一点。你到我这儿来,咱们一起吃晚饭,把所有的事都谈谈。能见到你我真高兴的。  
——好,我一定来。  
Собираемсяв гости…Тыеще не готова?我们正准备去作客……你还没有准备好?  
§1§  
——Аня,ты еще не готова!Нам поравыходить!  
——Сейчас-сейчас,еще пятьминут…Мне осталось только причесаться.  
——Ну,что же ты!Мы уже опаздываем.Намведь ехать целый час?  
——Боря,не волнуйся.Мы возьмем такси.Тыне знаешь,где моясумочка? Ø; Не знаю.Так что,заказыватьтакси?Вечноопаздываем.Что люди подумают?!  
——阿尼娅,你怎么还没有准备好!咱们该走了!  
——马上就好,再有五分钟……我只差梳头了……  
——你怎么搞的!我们要迟到了。咱们坐车还得整整一个小时,  
——博里亚,你别着急。咱们叫辆出租车好了。你知不知道我的手提包在哪儿?  
——不知道。那只好叫出租车了?咱们总是迟到,人家会怎么看咱们?!  
§2§  
——Аня,когда же ты будешь,наконец,готова?Мы уже опоздали!Нас ждут к восьми часам!Илимы некуда не поедем?!  
——Все готово!Я всегдабыстро собираюсь.Только…  
——Ради бога,никакихтолько!  
——阿尼娅,你到底什么时候才能打扮好?我们已经迟到了。人家等我们到八点!要么,咱们哪儿也别去了?!  
——都准备好了!我准备起来一向都是很快的,只不过…  
——天哪,别再说什么"只不过"了!  
§3§  
——Слушай,Вера,сколько можно собираться?  
——Ну подождиминуточку.Я надела свое серое платье,но мне не нравится,как я в нем выгляжу.Придется погладитьголубой костюм.  
——Но ведь это еще начас!Нет,такневозможно.Мы вечно опаздываем.  
——Я не могу идти в том,

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>