为了帮助考生系统的复习2011年自考英语考试课程,更好的掌握2011年自考英语考试的重点内容,小编特编辑汇总了2011年自考英语考试的相关模拟题,希望对您此次参加自考英语考试有所帮助!
VI. Translation from Chinese into English
66. 众所周知,美国总统选举每四年一次。
67. 每个人都应关心自己国家的未来。
68. 他的肤色与他是否是个好律师无关。
69. 如果你束手无策,就听其自然好了。
70. 黑洞是什么,天文学家还没有完全解决这个问题。
VII. Translation from English into Chinese
The intelligent person, young or old, meeting a new situation or problem, opens himself up to it; he tries to take in with mind and senses everything he can about it; he thinks about it, instead of about himself or what it might cause to happen to him; he copes with it boldly, imaginatively, resourcefully; and if not confidently at least hopefully; if he fails to master it, he looks without shame or fear at his mistakes and learns what he can from them. This is intelligence. Clearly its roots lie in a certain feeling about life, and one’s self with respect to life. Just as clearly, unintelligence is not what most psychologists seem to suppose, the same things as intelligence only less of it.
相关内容:
编辑推荐:
(责任编辑:vstara)