当前位置:

2015年自考英语(二)考前测试题及答案(20)

发表时间:2015/10/16 10:38:51 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

Translation from English into Chinese (15 points)

将下列短文已成汉语并将答案写在答题纸上。

We can make mistakes at any age. Some mistakes we make are about money. But most mistakes are about people. “Did Jerry really care when I broke up with Helen?”

“When I got that great job, did Jim really feel good about it, as a friend? Or did he envy (妒忌) my luck?” When we look back, doubts like these can make us feel bad. But when we look back, it’s too late.

Sometimes what people say hides their real meaning. And is we don’t really listen, we miss the feeling behind the words. Suppose someone tells you, “You’re a lucky dog.”

Is he really on your side? If he says, “You’re a lucky guy (小伙子)”, that’s being friendly. But “lucky dog”? There’s a bit of envy in those words. What he may be saying is that he doesn’t think you deserve your luck.

Translation from English into Chinese

任何年龄的人都可能犯错误。我们犯的错误有时是在钱方面,但多数错误则是与有关。“我和海伦分手,杰瑞是否真的在意?” “我有了这份好工作,作为朋友,吉米是否真的高兴?还是他会妒忌我的好运?” 当我们回过头来看已经发生的事时,像这样的疑问会使我们感觉心情不好。但此时回想,为时已晚。

有时候人们说的话隐藏了他们真实的含义。如果我们没能仔细听,就无法感受话语之外的意思。假设某个人告诉你说:“你是个幸运的家伙。”他真是站在你一边赞扬你吗?如果他说:“你是个幸运的小伙子。” 这是对你表示友好。但是“幸运的家伙”这句话时友好吗?这些词语中就有妒忌的含义。他可能想说的是他认为你不该如此幸运。

[评分标准]

短文英译汉的评分标准按译文质量分为15-13分、12-10分、9-7分、6-4分和3-1分五个档次。各档次标准如下:

(1)15-13分。全文翻译正确或基本正确,汉语表达通顺。

(2)12-10分。全文主要内容翻译正确或基本正确,汉语表达通顺,但有少数语句翻译错误。

(3)9-7分。全文不少于一半的内容基本正确,汉语表达尚通顺,有一些语句翻译错误。

(4)6-4分。少部分内容翻译基本正确,有较多的语句翻译错误。

(5)3-1分。仅译对个别句子。

(6)全文译错或译出零星单词或全文未译,不给分。

(7)缺译的语句按完全译错处理。

根据以上评分档次描述,评分可在相应的档次内上下浮动。

更多关注

自考英语网络课堂   自考英语考试用书 

自考英语考试报名  自考英语模拟试题

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>

考试科目