当前位置:

单证员基础知识辅导:信用证结算方式6

发表时间:2014/4/4 17:00:00 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
单证员基础知识辅导:信用证结算方式6
  (四)、信用证中常见的汇票条款

  This credit is available with any Bank in China by negotiation drafts at sight Drawee Hongkong and Shanghai Banking Corporation Ltd, London.

  此信用证在中国境内任何银行议付有效,即期汇票,以香港上海汇丰银行伦敦分行作为付款人。

  All drafts drawn under this credit must contain the clause:“Drawn under Bank of China, Paris credit No.198393 dated 15th.May,2004”.

  所有凭本信用证开具的汇票,均须包括本条款:“(本汇票)凭巴黎中国银行2004年5月15日所开出第198393号信用证开具”。

  Drafts are to be drawn induplicate to our order bearing the clause“Drawn under Bank of China, Singapore Irrevocable Letter of Credit No.194956 dated July.17, 2003”.

  汇票一式二份,以我行为抬头,并注明“根据中国银行新加坡分行2003年7月17日第194956号不可撤销信用证项下开立”。

  Drafts drawn under this credit must be presented for negotiation in Hangzhou, China on or before 25rh.June,2004.

  凭本信用证开具的汇票须于2004年6月25日前(包括25日这一天在内)在中国杭州提交议付。

  Drafts are to be drawn under this credit to be marked “Drawn under Bank of China, New York L/C No. 1956717 dated May.06,2004

  根据本证开出的汇票须注明“凭中国银行纽约分行2004年5月6日第1956717号不可撤销信用证项下开立”。

  Drafts in duplicate at sight bearing the clauses “Drawn under Bank of China, Hongkong L/C No. 198393 dated July.17,2004”.

  即期汇票一式二份,注明“根据中国银行香港分行信用证198393号,日期2004年7月17日开具”。

  Drafts bearing the clause“Drawn under documentary credit No. 19181117 of Bank of China, Dubai Branch”.

  汇票注明“根据中国银行遒拜分行跟单信用证第19181117号项下开立”。

  填写汇票时一般要注意的事项是:

  汇票金额不能超过信用证规定的金额,如果信用证金额前有“大约”(ABOUT、CIRCA)或类似意义的词语(如 APPROXIMATELY)时,应解释为信用证允许有不得超过10%的增减幅度。

  例如:信用证规定 ABOUT USD10,000。00,则交来的汇票金额不得超过USD11,000。00,也不能低于USD9,000。00。

  (五)信用证中货物描述(Description of Goods)的文句

  信用证中货物描述栏里的内容一般包括货名、品质、数量、单价、价格术语等。

  装运港交货的三个术语最常用:CIF、 CFR、 FOB。 还有FCA、 CIP、CPT等等也常在信用证和合同中出现。

  (六)信用证中单据条款(Clauses on Documents)的描述

  信用证项下要求提交的单据多种多样,但是通常信用证要求的单据有如下几种:

  1、 汇票(Bill of Exchange);

  2、 商业发票(Commercial Invoice);

  3、 原产地证书(Certificate of Origin);

  4、 提单(Bill of Lading);

  5、 保单(Insurance Policy);

  6、 检验证书(Inspection Certificate);

  7、 受益人证明书(Beneficiary’s certificate);

  8、 装箱单(Packing List)等等。

  信用证中常见的要求提供单据的条款一般是这样打的:

  Documents required as following

  须提交以下单据。

  Documents marked“X”below

  须提交下列注有“X”标志的单据。

  Drafts must be accompanied by the following documents marked “X”

  汇票须随附下列注有“X”标志的单据。

  ….available against surrender of the following documents bearing the credit number and the full name and address of the openers.

  议付时以提交下列注明本信用证编号及开证人详细姓名、地址的各项单据为有效。

  单据要求提交的份数,一般有这样表示的:“in duplicate”,解释为“一式二份”,以下类推(triplicate, quadruplicate, quintuplicate, sextuplicate, septuplicate, octuplicate,nonuplicate,decuplicate)。

  例如: Signed Commercial Invoice in duplicate. 签字商业发票一式二份。

  (七)、信用证中“ 装运条款”(Clauses on Shipment)的表述词语

  信用证中显示的装运条款通常包括装运期限、是否允许分批和转运以及起讫地点的规定。

  1、 装运期(DATE OF SHIPMENT)

  根据国际商会500号规则的规定,如使用“于或约于”之类词语限定装运日期,银行视为在所述日期前后各5天内装运,起讫日包括在内。信用证中常见的装运条款一般有:Shipment from Chinese port to New York not later than Mar.08,2004.

  自中国口岸装运货物驶往纽约,不得迟于2004年3月 8日。

  Shipment must be effected not later than May.06,2004.

  货物不得迟于2004年5月6日。

  Bill of Lading must be dated not before the date of this credit and no later than July.17,2004.

  提单日期不得早于本信用证开具日期,但不得迟于2004年7月17日。

  Shipment from Chinese main port for transshipment to Osaka, Japan.

  自中国主要港运往日本大畈。

  Loading in charge: Shanghai China for transport to Dublin,Ireland ,latest date of shipment Sep.03,2004.

  由中国上海装运至爱尔兰都柏林,最迟装运日期为2004年9月3日。

  也有的信用证上只是简单打上:Latest date of shipment: Mar.08,2004.

  最迟装运日期:2004年3月8日。

  Shipment to be effected from China for transportation to Colombo,Sri Lanka not later than May.06,2004.

  从中国装运到斯里兰卡科伦坡不得迟于2004年5月6日。

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>