当前位置:

2010年单证员辅导:发票制作2

发表时间:2014/4/15 17:00:00 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
2010年单证员辅导:发票制作2

  第二节 从L/C条款谈发票制作
  实务中,L/C(信用证)条款对发票的要求多种多样,故在缮制发票时,需区别对待,灵活掌握,具体应注意以下几个问题:
  一、有关发票名称、号码/出票日和装运日问题
  ⒈发票名称和号码必须与信用证规定一致
  发票名称是指对某种发票(如商业发票、海关发票等)的特定称谓,一般以固定形式印在该发票顶部或上方,通常来证要求的是商业发票,它作为主要单据之一,必须注明"INVOICE"(发票)字样,以区别其它单据;而发票中的号码应包括发票编号(简称发票号)、信用证号、合同号等其它特定号码,其中的发票号乃是出口商根据业务事实自行编制的号码.由于商业发票是所有单据的中心单据(或称核心单据),其编号可代表整套单据的称号,故不可或缺.实务中,常见的对发票名称和号码作出规定的有如下L/C条款:
  例⑴:COMMERCIAL INVOICE IN TRIPLICATE.
  例⑵:CANADIAN CUSTOMS INVOICE COMPLETE AND SIGNED IN 5 COPIES.
  例⑶:SPECIAL U.S. CUSTOMS INVOICES FORM 5515 SHOWING CIFC5% SAN FRANCISCO FOR EACH ITEM IN 3 COPIES.
  例⑷:COMMERCIAL INVOICE IN 3 COPIES DULY--SIGNED ,INDICATING THE CREDIT NUMBER LC950228 AND CONTRACT NO.95BH004.
  例⑸:SIGNED COMMERCIAL INVOICE 5 COPIES INDICATING IMPORT PERMIT NO.93REI--001721.
  例⑹:INVOICE MUST STATE DULY TARIFF HEADING 46021-91-7. DATE 17/11/93
  从例⑴至例⑶,分别对发票名称作了限定,例⑴要求商业发票,例⑵是加拿大海关发票,例⑶是美国特种海关发票,这是进口商根据本国贸易习惯和海关需要而作的规定.制单时,应按具体要求选用相关发票.有些公司所用发票仅印有"INVOICE"一词,遇到例⑴条款,需加上"COMMERCIAL"一词,以示吻合;在例⑷至例⑹中,分别要求注明信用证号、合同号、许可证号和关税号等号码,这是为了便于分清某一业务,并利于进口商报关、纳税.制单时,应注意准确显示这些号码,发票号可由制单员根据业务发生的次序并本着易于查找的原则自行编列(如NO.PL95001, NO.GMC96015, NO.96-178).一般情况下,发票需注明信用证号,而合同号、许可证号或关税号等号码则可视来证要求而定,有则加,无则免;另需注意,当来证不要求出具汇票时,发票上应加注出票条款:"DRAWN UNDER XX BANK L/C NO.XX DATED D/M/Y."(即根据某某银行某年某月某日开立某信用证),以便于向对方收款.
  ⒉出票日和装运日必须合乎来证要求
  发票的出票日(或称出单日)是指卖方向买方正式出售货物的日期.按现行《UCP500》第22条规定:"银行将接受出单日期早于信用证开出日期的单据".故发票的出单日可比其它单据(如提单、保单)略早,亦可同在一天,但需在来证的有效期内.而发票上的装运日一般是指提单上的装运日,也就是实际装运货物的日期,可依提单日期显示.实务中,常见的影响发票出票日和装运日的有如下L/C条款:
  例⑴:WE ESTABLISH IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT NUMBER G-01-H-03169 DATE AND PLACE OF ISSUE:96/09/18 HONGKONG DATE AND PLACE OF EXPIRY:96/10/15 IN BENEFICIARYS COUNTRY...DELIVERY AT LATEST 96/09/30.
  例⑵:WE ISSUE AN IRREVOCABLE AND TRANSFERABLE DOCUMENT CREDIT NR.3300/93/005 DATED 20 JAN 1993 VALIDITY APRIL 12,1993...SHIPMENT AT THE LATEST MARCH 31,1993.
  例⑶:THIS NOV.5,1993 WE OPEN OUR IRREVOCABLE DOCUMENTARY LETTER OF CREDIT NO.IMP.MZ.101/93 FOR MAX.USD6,870.00 VALID FOR PAYMENT AT SIGHT IN CHINA AND FOR SHIPMENT UNTIL NOV 30,1993.
  例⑷:CREDIT NUMBER:M16D0209NS00018. DATE OF ISSUED:920907.EXPIRY:DATE:921101.PLACE:AT NEGOTIATION BANK,...LATEST DATE OF SHIP:921101.
  在例⑴和例⑵中,不仅标明了信用证号,而且也显示了开证日,有效期和装运期,这为发票的出单日和装运日提供了依据.制单时,可根据当时的实际出单日确定发票的出单日,而装运日则依照提单上的装运日,只是要注意需在信用证规定的装运期内;在例⑶和例⑷中,同样标明了信用证号和开证日,所不同的是,这两例均显示出装运期和有效期同在一天,俗称"双到期",这是某些国家和地区银行的开证习惯.制单时,需注意抓紧时间,最好能提早几天装运和制单,以便有足够的时间提交银行审核议付,发现差错,及时改正.
  二、有关发票抬头人、受益人/运输方式及目的港问题
  ⒈发票上的抬头人和受益人名称必须符合信用证的规定
  发票抬头人是指发票的收受人,亦即发票出具的对象,它一般为信用证的申请人(进口商),若为转让信用证,则为转让人(中间商).《UCP500》第37条A款阐明:"除非信用证另有规定,商业发票必须在表面上由信用证指定的受益人开立,且必须作成以信用证申请人为抬头."不同国家和地区的来证对"抬头人"(或申请人)的措词有所不同,诸如"APPLICANT"、"ACCREDITORS"、"ACCOUNTEE"、"BUYER"、"CUSTOMER"、"CLIENT"、"DRAWEE"、"HOLDER"、"IMPORTER"、"OPENER"、"ORDERERS"、"PRINCIPAL"、"PURCHASER"、"AT THE REQUEST OF "、"BY ORDER OF "、"FOR ACCOUNT OF "、"ON ACCOUNT OF M/S"、"ON BEHALF OF " 和"IN THE NAME OF "等均表示为申请人(抬头人).而发票的受益人就是出口商,如为转让信用证,则为受让人.同样的,受益人一词的英文表述也不少,诸如"BENEFICIARY"、"FAVOUR"、"SHIPPER"、"SELLER"、"EXPORTER"、"SUPPLIER"、"DRAWER"、"ORDEREE"、"ASSURER"、"ADDRESSEE"、"TRANSFEREE"、"IN FAVOUR OF "等均指受益人,它们在不同的场合有不同的表示,需注意辨别.实务中,常见的涉及发票抬头人和受益人名称的有如下L/C条款:
  例⑴:BENEFICIARIES SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN FOUR COPIES ISSUED IN THE NAME OF ABOU ZEID TRADING EST/BEIRUT--LEBANON.
  例⑵:REQUIRED NUMBER OF COPIES OF EXPORTER'S INVOICE CONTAINING ORIGINAL SIGNATURES.
  例⑶:COMMERCIAL INVOICE IN 3 COPIES SIGNED BY BENEFICIARIES AND MADE OUT IN THE NAME ORDERER.
  例⑷:SIGNED INVOICE IN QUADRUPLICATE IN THE NAME OF OPENERS ON FORMS OF COMBINED OF VALUE AND CHINA ORIGIN.
  例⑸:BY ORDER OF ABC,WE OPEN AN IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT NO.81410 FOR USD100,000.00 IN FAVOUR OF XYZ...
  例⑹:WITHOUT ANY RESPONSIBILITY ON OUR PART PLS ADVISE TRANSFEREE THAT WE HAVE TRANSFERRED THE FOLLOWING CREDIT IN THEIR FAVOUR AT THE REQUEST OF THE TRANSFEROR UNDER OUR TRANSFER REF OBJ95/0477.
  在例⑴至例 ⑹中,分别出现的"IN THE NAME OF "、"ORDERER"、"OPENERS"、"BY ORDER OF "、"TRANSFEROR"词语均喻示发票的抬头人,而另外出现的"BENEFICIARIES"、"EXPORTERS"、"IN FAVOUR OF "、"TRANSFEREE"词语则指受益人.这是不同国家和地区文字表述的差异.制单时,应认真区分,不可混淆一起,并注意例⑴中的抬头人为"IN THE NAME OF "后所指"ABOU...LEBANON",例⑸中的抬头人为"BY ORDER OF "后所指"ABC",而例⑸中的受益人为"IN FAVOUR OF "后所指"XYZ",其它类推.
  ⒉发票上的运输方式和目的港必须与来证要求及提单显示一致

 

[1] [2] 下一页

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>