当前位置:

2012年外销员考试辅导资料1

发表时间:2012/4/17 9:45:05 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

本文主要介绍2012年外销员考试外贸综合业务的复习资料,希望本文能够帮助您更好的全面了解2012年外销员考试的相关重点!!

应试须知

内容涉及的范围和题材比较宽泛,包括一般的贸易程序、惯例、外贸理论、外贸政策、一些基本的对外贸易知识和做法。无论英译汉还是汉译英,均要求做到译文再现原文的主语含义,用词正确、行文通顺。

一、英译汉概要(一)

1、正确理解原文是基础,是关键。考生经常表现出的主要问题,是对英语原文的理解不够深透,主要的问题是在译文中未能摆脱原文结构的束缚,译文显得洋腔洋调。2、译文应该传达原文的精神实质,注重语意内容上的对等,而不是字面上的对应。

(一)词汇层面

1、词汇差异

英语中有些词所表示的意义,在汉语中可以找到完全对应的词来表达。主要是一些已有通用译名的专用名词、术语和日常生活中的一些事物的名称。

The Pacific Ocean 太平洋

tuberculosis 结核病

helicopter 直升飞机

英语中有些词与汉语中有些词在词义上只有部分对应。在意义上概括的范围有广狭之分。

sister 姐,妹

morning 早晨,上午

英语中有些词所表示的意义,目前在汉语中还找不到最后确定的词来表达。

英语中许多词一词多义,分别与汉语中几个不同的词或词组对应。

英语和汉语在词的搭配能力有差异。

to cut wheat 割麦子

to cut cake 切蛋糕

to cut finger-nails 剪指甲

相关文章:

2012年外销员考试辅导资料汇总

2012年外销员考试:国际贸易知识要点复习汇总

2012年外销员考试国际营销综合复习资料

更多关注:外销员考试报考指南 权威考试培训 最新考试动态

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>